English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Актерами

Актерами traducir francés

118 traducción paralela
В отношениях с моими актерами мне не нужны контракты.
Je n'ai pas besoin de contrat avec mes artistes.
Второсортное кино с неизвестными актерами.
C'était un film à petit budget, avec des acteurs...
Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми актерами.
J'ai passé mon enfance en compagnie de Mme Fiske, Forbes-Robertson, Modjeska.
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
Des gens et leurs petites affaires, des pigeons, les artistes qu'on rémunère.
Шесть месяцев! Ты будешь в теа... работать в театре с актерами и режиссерами.
Tu feras du théâtre, tu travailleras aux côtés d'acteurs et de metteurs en scène.
С актерами хочет встретиться.
Rencontrer les acteurs.
Все участники не являются актерами...
Les intervenants ne sont pas... "
- Участники не являются актерами.
- Les protagonistes ne sont pas des acteurs.
- Играем в софтбол. "Improv" играет с актерами "Рошель, Рошель : мюзикл".
On joue contre l'équipe de Rochelle, Rochelle.
В этом представлень Актерами, сказал я, были духи. И в воздухе прозрачном, Свершив свой труд, растаяли они -
Nos acteurs, comme je vous l'avais annoncé, n'étaient que des esprits, qui se sont dissipés dans l'air, dans l'air léger.
- Я просто восхищаюсь актерами. Нужно такое невероятное мастерство, чтобы так делать.
J'admire vraiment les acteurs.
Снова меня оторвали от теплого очага и заставили приехать сюда и иметь дело с актерами из "Полицейской академии".
Une fois de plus, je suis obligé de quitter mon coin de feu apaisant pour venir gérer l'équipe de Police Academy.
Звезда Смерти просто набита британскими актерами, которые открывают дверь и говорят, "О, я... О."
L'Etoile Noire, remplie d'acteurs anglais qui ouvrent les portes en faisant :
Сухо обнялись - так же, как с другими актерами.
J'ai vu David, bien entendu. On s'est dit bonjour...
Людям не нравилось быть маленькими актерами в твоем кукольном театре.
Les gens n'ont pas aimé être tes marionnettes.
Сделай это, иначе я вернусь на съемочную площадку. Я познакомлюсь и с другими актерами.
Sinon, je reviendrai voir les acteurs...
Послушайте, не разговаривайте с актерами.
Surtout, ne parlez pas aux acteurs.
Но, прежде всего, они должны быть хорошими актерами и иметь выразительную внешность
Mais d'abord on les choisira sur leur physique.
позволь... я не смогу управлять актерами.
Allez, laisse... Je ne peux pas répéter aujourd'hui. Je ne peux pas faire face aux acteurs.
ОК. Вы работали с очень известными актерами, знаете какие-нибудь забавные истории, анекдоты?
Vous avez travaillé avec des acteurs très connus, vous avez des histoires, des anectodes...
С другими актерами.
- Avec les autres acteurs.
Так точно, мне нужно переговорить с актерами пять минут, всего лишь пять минут до выступления! Без Генри - и без Эллен.
Je dois parler aux acteurs 5 minutes, juste 5 minutes avant le spectacle sans Henry, sans Ellen.
Пойду побеседую с актерами.
Je vais passer un peu de temps avec la troupe.
# картина с актерами Опенора.
Ah, le tableau des comédiens...
Хочешь встретиться с актерами?
Tu veux rencontrer la troupe?
я встречаюсь только с актерами.
Je ne sors qu'avec des actrices.
"Предоставленная для Вас актерами Угольного острова"
"Interprété par la célèbre troupe des Comédiens de l'île de la Braise."
Научись управлять актерами, или я тебя прикрою.
Tiens tes acteurs en laisse ou j'arrête le film.
Эта вечеринка у Дженни должна быть чем-то этаким со всеми актерами из "Лез Герлз".
Ça va être du délire, cette fête chez Jenny avec toutes les actrices de Lez Girls.
А ведь мы хотели стать актерами?
Tu sais quand t'allais être acteur?
Я переспала с несколькими актерами, и с парнями из съемочной группы.
J'ai couché avec quelques acteurs du film. Et quelques mecs de l'équipe, peut-être en même temps.
Что с тобой? С актёрами уже не здороваешься?
- Tu ne salues pas un acteur?
Актёрами? Ты его так называешь?
Tu appelles cela un acteur?
Я ставлю вас в один ряд с самыми великими актёрами Фредерик Леметр, Сара Бернар, мой отец Заккони, Шаляпин.
"Je vous situe parmi les plus grands. " Frédérick Lemaître, Sarah Bernhardt, mon père, " Zacconi, Chaliapine.
И поэтому успел убить их до того, как они убили меня. Они оказались плохими актёрами, поэтому вы их раскусили.
C'étaient des amateurs et c'est pour ça que vous les avez démasqués.
А с актёрами всё с точностью до наоборот.
Dans le cas de l'acteur, Cependant, l'inverse est vrai.
Он назначил некоторых членов семьи актёрами.
Il a choisi quelques membres de cette famille comme acteurs et a dit que leur maison était l'endroit idéal.
Вы готовы встретиться с актёрами?
A présent, découvrez nos comédiens.
За эти годы мне довелось поработать со многими актерами второго плана.
Tu vois?
Мне нужна полная тишина. Режиссёр работает с актёрами.
Silence absolu pour le metteur en scène et les acteurs.
В чём я неправильно веду себя с актёрами?
Où est-ce que je me trompe avec ces foutus comédiens?
Из-за нехватки времени эпизоды с этими актёрами были почти полностью вырезаны.
Pour des raisons de durée, ces acteurs ont été coupés au montage.
Это я был всеми величайшими роботами-актёрами всех времён!
Je suis tous les grands robots acteurs du passé.
Ещё я хочу показать это перед живой аудиторией, чтобы актёры тоже присутствовали, и после показа серии... аудитория сможет руководить актёрами в следующих сериях при помощи меню или типа того.
Puis je veux aussi le montrer devant un public... avec les acteurs présents, pour qu'après la projection de l'épisode... le public puisse diriger les acteurs... pour les épisodes suivants avec des menus ou autre.
Этого отстойного фильма с тупыми актёрами?
La connerie avec Mrs Doubtfire?
Я пишу, репетирую с актёрами и надеюсь, что на камеру они сыграют так, как я задумал, а то и лучше...
J'écris et puis je répète avec les acteurs en espérant... qu'ils rendront ce que j'ai dans la tête... ou mieux.
"А, пущай", - - и смотрите, что из этого выйдет? И как с остальными вашими актёрами?
- Avec les acteurs, en général?
С актёрами.
Par les acteurs.
Расскажите мне о Фридонии, где женщины могут быть врачами, писателями, актёрами.
Alors, parlez-moi de Freedonia, où les femmes peuvent être docteures, auteures, actrices?
Все кажется разачарованы актерами
La vache, tout le monde est perturbé par son personnage.
Я бы не издевалась над актёрами.
À votre place, j'éviterais de taquiner l'artiste, jolis cygnes ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]