Актерские traducir francés
48 traducción paralela
Нет. А актерские курсы Альберта Финни вы не посещали?
Vous n'avez pas doublé Finney?
"Тела", если отбросить актерские термины.
C'est-à-dire de mon corps, dans le jargon du théâtre.
- У меня серьезные актерские амбиции.
- J'ai plus d'ambition que ça.
Я бы с удовольствием, но у меня актерские курсы. Но знаешь что?
J'aimerais bien, mais j'ai un cours.
- Да, как же эти актерские курсы тебя достали.
Ton cours d'art dramatique t'a pas vraiment réussi.
- А я ходил как-то на актерские курсы.
J'ai suivi des cours de théâtre.
Он хорошо справился. Кто знал, что у Ангела есть актерские способности?
On pouvait pas deviner qu'Angel était si bon acteur.
Ну, еще были актерские курсы, курсы боевых искусств, курсы чечетки...
Cours d'acteur, stages de combat, cours de claquettes.
Остальные, покажите мне ваши актерские способности.
Pour les autres, il me faut maintenant une démonstration de vos talents d'actrices.
Знаешь Майкл, если бы я снял мои актерские штаны на минутку и натянул мои аналапевтический чулок на голову, то сказал бы, что Джорж Майкл ведет себя странно в последнее время.
Tu sais, Michael, si je retire un moment ma veste d'acteur et que je mets ma casquette d'analrapiste, George Michael agit bizarrement ces derniers temps.
Ну, твоя эмоциональность играет тебе на руку, а актерские курсы могли бы тебе помочь.
Eh bien, ta passion jouera sûrement en ta faveur, Et des cours de théâtre aideront aussi.
Стой, подожди. Перед тем, как мы доберемся до здания суда, Я бы хотел, чтобы ты применила свои актерские навыки.
Attends, avant d'aller au tribunal, j'aimerais faire appel à tes talents d'actrice.
И она подумала, что может пойти на какие-нибудь актерские курсы.
Et elle envisageait sérieusement de prendre des cours de théâtre.
Если хочешь получить свои деньги, и актерские курсы, начинай вести себя нормально, прямо сейчас.
Pas moi. Si tu veux ton argent et tes cours, tu rectifies le tir tout de suite.
А, у Мэгги вот, вот начнутся 3-х недельные актерские курсы с настоящим Дольфом Лундгреном.
Et Maggie va faire un stage de théâtre avec le vrai Dolph Lundgren.
Мы вместе ходили на актерские курсы.
On a pris des cours de théâtre ensemble.
- Я использовал свои актерские навыки.
- J'ai utilisé mes talents d'actrice.
Какие актерские способности!
Oh! Quel acteur.
Она хочет поступать на актерские курсы.
Enfin bon, elle veut prendre des cours de comédie...
Итак, Грейсон и Лори обошли все актерские агентства, но никто не сказал им как можно найти Типпи Хедрен или Кристину Агилеру.
Ok, Grayson et Laurie ont vérifié dans toutes les agences artistiques, et aucune d'elles n'ont bien voulu leur dire comment trouver Tippi Hedren. ou Christina Aguilera.
Я применю свои актерские способности.
Je peux faire ça avec ma comédie.
Я теряю свои актерские навыки, или он становится умнее?
Je perds mes talents d'acteur ou il devient de plus en plus intelligent?
Именно поэтому мне не нужны актерские курсы.
Et c'est pourquoi je n'ai pas besoin de cours de théatre.
Я вернулась на актерские курсы.
Je suis retourné au cours de comédie.
Мне не нравишься ни ты ни твои актерские манеры.
Je ne t'aime pas, tout comme ton attitude de la carte de l'équité.
Поппи рвется продемонстрировать свои актерские способности ассистенту по подбору актеров - Кристи.
Poppy tient à montrer ses talents d'actrice à Christy, la directrice de casting.
Может, даже на актерские курсы пошла бы.
Je m'abaisserais même à prendre des cours de théâtre.
Я нахожусь в разгаре войны торгов на ebay, чтобы перестать думать о войне неиствующей за мои актерские услуги.
Je suis en plein milieu d'une vente aux enchères sur ebay pour enlever de ma tête toutes les horribles idées que j'ai à propos de mes capacités d'acteur.
А я думаю, что тебе нужно пойти на актерские курсы.
Je pense que tu devrais prendre des cours de théâtre.
Он очень хотел показать свои актерские навыки в этой роли.
Il voulait vraiment montrer ses talents d'acteur à travers ce rôle.
- Или актёрские способности, почему же и нет?
- Pourquoi pas?
Я больше не буду платить за твои актёрские курсы.
J'arrête de payer tes cours.
Хм... "Актерские связи".
ACTEURS ET CIE
Вам повезло. Мои актёрские курсы как раз стоят ровно тысячу сто долларов.
Je charge justement 1100 $ pour mes cours.
Все эти актёрские истории заканчиваются печально.
Toutes ces histoires d'acteurs...
Только ваш вокал и актёрские способности.
Ce qui comptera ce sera vos voix et vos compétences.
Потеряла очередную работу, а все деньги потратила на актёрские курсы.
J'ai perdu un autre boulot, et j'ai tout dépensé pour mes cours.
Актёрские курсы?
Des cours de théâtre?
Линдси решила пойти на актёрские курсы с Тобиасом.
Lindsay avait décidé d'aller à un cours de théâtre avec Tobias.
Она попыталась втянуть нас на свои актёрские курсы, посмотреть пьесу.
Elle a essayé de nous piéger pour y aller dans son groupe de théâtre pour la voir jouer.
Актёрские чтения. Дик Ван Дайк!
La lecture publique par Dick Van Dyke!
А когда ты попросишь развод, Я возьму актёрские уроки чтобы я могла стоять перед судьёй как грустный маленький щенок и говорить ему, что я борюсь чтобы это получилось и чтобы наш брак длился вечно.
Et quand tu voudras divorcer, je prendrai des cours de théâtre pour dire au juge d'un air triste que je veux sauver mon couple.
Надо сделать копии моей фотки, потом разослать их агентам и записаться на новые актёрские курсы, и...
J'ai besoin de faire des copies de ma filmographie, les envoyer à des agents et m'inscrire à un nouveau cours de comédie et...
Пять номинаций, в том числе лучшая картина и две актёрские работы.
5 nominations, dont meilleure photographie et deux acteurs nominés.
Ме пришлось практиковать актёрские навыки,
Je devais améliorer mon jeu d'actrice
Нужны твои актерские данные.
- Baissez-vous!
Твои актёрские мечты - им конец.
- Ouais, vas-y. Donc ta carrière d'actrice. Mm-hmm.