Активно traducir francés
400 traducción paralela
Наоборот, я уже давно не двигалась так активно.
Oui, je n'ai pas fait autant d'exercice depuis des semaines.
¬ еликолепно. √ енри действует активно.
Henry est à la manœuvre
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Il est écrit ici qu'une certaine Erika Schlütow, von Schlütow, pardon... aurait été membre actif du mouvement von nazi depuis 19 von 35.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Ravi de vous voir ici! M. Popesco est un bienfaiteur de notre Service Médical.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались... дать мне максимальное число ответов.
Il est essentiel que vous collaboriez activement et que vous me donniez... autant de réponses possibles.
Правление, кажется, необычно активно в этом году.
Il y en a, des réunions, cette année!
Господин Жоливе им активно помогает голосом и жестами.
Monsieur Jolivet les aide activement de la voix et du geste.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Pour avoir, dans l'exercice de leurs fonctions, contribué avec zèle à l'application de ces lois pourtant illégales, même au regard du droit allemand.
Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря.
À faire le décompte de sa tribu, M. Hobbs se réjouissait à l'idée de la trouver réunie au bord de la mer. À l'idée de la trouver réunie au bord de la mer.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует... в принятии важных решений.
La contradiction des forces qui régissent notre vie, nous a lancé dans cette impasse politique, si commune à ceux qui participent activement... aux grandes décisions.
И я боялся активной службы.
Et j'avais peur du service actif.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
On ne sait plus encourager l'équipe.
От здоровой активной жизни?
Elle ne doit pas continuer. - Quand allons-nous en Amérique?
"Эксплуатируется ли тема секса чересчур активно в наших СМИ?"
"Accorde-t-on trop d'importance à la question sexuelle dans les médias?"
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активно занимались его дипломатической карьерой. Приехав на родину, они остановились в поместье.
Karin et son mari Fredrik... un diplomate... retournent, des années auparavant... au pays natal, et séjournent quelques mois au manoir.
- Активно.
Activement.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Orion semble tout à fait réalisable. Il est développé aux Etats-Unis... jusqu'à la signature du traité international... interdisant les explosions nucléaires dans l'espace.
Какова опасность утечки радиации с активной зоны реактора?
N'y a-t-il aucun danger de fuite du noyau?
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Robinson, maître de ballet, et La Motta le casseur.
Я всего лишь прошу, чтобы это нарушение рассмотрели в контексте моего прошлого, не только как польской сторонницы национал-социализма, но и как активной участницы священной войны против евреев.
Mais... je demande seulement que cette infraction soit confrontée à mon passé... non seulement comme une sympathisante polonaise du National-Socialisme... mais comme une militante active dans la guerre sacrée contre les juifs.
" ак € и рос в девчоночьих плать € х. ѕотом начал активно работать в Ћиге.
Elle me déguisait en fille.
Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
Votre ami, le vicomte de Valmont, ne cesse
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
L'"Aventure de la Liberté", forcé d'atterrir en pleine tempête, est maintenant réparé. Il va décoller aujourd'hui pour aller explorer le pôle Sud.
Я знаю итальянский пассивно и активно, Пиноккио!
Je parle italien. Passivement, activement, Pinocchio!
Неприятно, что отец молодой леди так активно воспротивился этому союзу.
L sentait un benison que le père de la jeune fille opposé à l'union avec une telle ferveur.
Декионное поле активно.
Champ dekyon activé.
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Une équipe de foot brésilienne portée disparue travaille au réacteur.
Он активно занимался благотворительностью.
- Très actif dans le bénévolat.
Кто-то получил доступ к активной памяти о очистил её.
Tout ce qui était en mémoire vive a été effacé.
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти.
Mais vous n'avez pas verrouillé l'ensemble de la mémoire?
Плавление активной зоны начнется через 10 секунд.
Fusion du coeur du réacteur dans 10 secondes.
Мы смоделируем скачок напряжения в 8-м секторе активной зоны.
Nous allons simuler une surchauffe dans le secteur 8 du coeur du réacteur.
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом.
Maître Gerardo Escobar, militant des droits civiques a été reçu par le président Romero
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Le chef O'Brien et moi aidons les T'Lanis et les Kelleruns à éliminer leurs réserves de faucheurs, un alternateur de gènes biomécanique mortel utilisé pendant une guerre qui a duré des siècles.
Стержни по-прежнему вне активной зоны реактора.
Barres de contrôle inefficaces!
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Ils ne peuvent pas envoyer leurs hommes dans une zone radioactive, ce ne serait pas correct.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Il risque de s'effondrer.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Nous ferons tout pour que les vaisseaux... engagés dans des hostilités n'offrent pas de défense en même temps.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Vous avez beau nous avoir rejetés, nous restons soucieux de votre bien-être.
Вы искали активно работу в последние пару недель?
Avez-vous activement cherché un emploi ces 15 derniers jours?
Все восхитительно... Ты стала более активной.
C'est étonnant tu as l'air d'être plus active.
Сам Хельмер активно участвует в работе ложи.
Même Helmer fait preuve d'un zèle inattendu.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
Arrête avec ton écoute active.
Активно, а не пассивно.
Bon, c'est foutu, alors! - Non, c'est pas foutu!
А потом я начал ходить на вечеринки и активно пытался встретиться со своими целями.
puis je suis sorti et j'ai essayé d'atteindre tous ces objectifs.
- Ну, сэр,... жители этой планеты могут активно влиять на ее климат.
- Et bien, les habitants peuvent influer sur le climat de leur planète.
А не тогда, когда я активно ищу нужный ответ?
Par exemple, quand je n'ai pas à remplir un QCM?
- Я видел, что ты активно знакомишься. - С этими?
- Tu t'es fait des amis.
Разве не достаточно просто быть активной и энергичной?
Je voulais juste être pro-active.
Активно и функционирует.
Fonctionnel.
Убрать стержни из активной зоны.
Barres de contrôle, dégagement total.