Алименты traducir francés
244 traducción paralela
Почему они думают только о том, как содрать с меня алименты. все равно как жир с кита срезают!
Elle pense qu'elle peut me presser comme un citron.
- Но ты будешь платить алименты. - Но ей нужны деньги. Я не могу ей их дать.
Ton ex-femme te coûte cher!
Потом мы быстро аннулируем брак, он платит мне хорошие отступные, и я каждый месяц буду получать алименты.
On annule le mariage, il me fait une bonne constitution et je reçois tous les mois ma pension alimentaire.
Я потею, выплачиваю долги отца. А он лежит в могиле. Я потею, выплачивая алименты бывшей жене, а она живет где-то на другом конце земли.
De payer les dettes de mon père, qui est mort... et la pension de mon ex-femme... qui vit à l'autre bout du monde!
А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить.
Et si elle se remarie... plus de pension!
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Quand j'enverrai sa pension à mon ex-femme... tu colleras le timbre!
Да получите вы свои алименты!
Votre pension alimentaire, vous l'aurez.
Я попрошу Чарли Грина потребовать большие алименты.
Je vais demander plus en pension alimentaire.
Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение.
De nos jours, après le mariage vient la pension alimentaire.
Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
Il paie un tas de pensions alimentaires.
Она хотела взыскать с него алименты.
Divorcé. Elle voulait une pension alimentaire.
Да, только так не оплатить счета за электричество, или алименты твоей матери.
C'est pas avec ça que je paierai les notes de gaz et les pensions de ta mère.
В Калифорнии если два гомика разойдутся один платит другому алименты.
En Californie, deux pédés rompent, l'un paie à l'autre une pension alimentaire.
Я не могу оплатить алименты.
Tu es sublime. Et la pension alimentaire, alors?
Нет, так не пойдет. Тебя алименты до тюрьмы доведут.
Tu iras en prison pour non-paiement de pension alimentaire.
Я дам тебе подсказку : заплати алименты, и дело в шляпе.
Qu'elle me fasse un procès... Oui, c'est ça, un procès... j'ai pas un rond...
Ну, детектив, что тут у нас? Так, пара детишек учатся в школе "Святого Джона". Плата за дом, алименты, еще и квартира.
Vous payez l'école de vos gosses, les traites de la maison, une pension alimentaire et un loyer.
Что такое Индиана? Ему стоит спросить "Что такое алименты".
"C'est quoi, la pension alimentaire", c'est ça, que tu devrais demander.
Посмотрите на нашего папочку, он уже и алименты платить не сможет...
Regarde le petit papa, il ne pourra même pas payer la pension
Плюс алименты. А она всё капает на меня.
Plus la charge des enfants, et elle râle.
Может, он думал что если с ней развется, она стрясет с него алименты.
Il s'est peut-être dit qu'en cas de divorce, il lui devrait un paquet.
- И кроме того, он уже 4 месяца не платит алименты.
Pour couronner le tout, il ne paie plus de pension depuis 4 mois.
Помнишь, как я говорила, что мой бывший задерживает алименты?
Vous vous rappelez quand j'ai dit que mon mari ne payait plus la pension?
Судья отклонил иск по угону автомобиля и заставил ее бывшего мужа выплатить ей все алименты.
Le juge rejeta la plainte de son mari et l'obligea a payé la totalité de sa pension.
- Алименты вам были назначены через суд.
La pension a bien fait l'objet d'un jugement?
Сука ты такая, а ну, верни мои алименты!
Pétasse, rends-moi les allocs du gamin!
У меня алименты и счета от психиатра, непогашенная ссуда... - Папа... - Одну секунду.
Je dois payer une pension, mon psy et mon prêt étudiant.
"В смысле, пусть забирает алименты, но я хотел бы немного пиздо-платежа".
"Elle peut avoir la pension alimentaire, mais j'aimerais au moins avoir... la pension pour la chatte."
Алименты двинули крышу О.Джею.
La pension, c'est ce qui a rendu O.J dingue.
Ты прекрасно знаешь, что это. Если бы ты хотел совместную опеку, ты бы платил алименты, семьсот фунтов.
Si tu veux partager la garde de ton fils, paye ta part.
А ради денег на жилье, на алименты, на еду для детей.
J'ai un loyer à payer, une pension alimentaire et mes gamins.
А алименты и оплата образования съедают все мои доходы.
Les pensions alimentaires et l'éducation coûtent horriblement cher, pas vrai?
Алименты да расходы на учебу... ... кошмарные издержки.
Les pensions alimentaires et l'éducation coûtent horriblement cher, pas vrai?
Я знаю, что вы платили алименты с 1992 по 1996гг и помогали детям.
- Oui. Vous avez payé une pension de 92 à 96, ainsi que pour l'enfant.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Mais la pension a doublé.
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
Reformulons. Quand a-t-il opté pour l'annulation... afin d'éviter la pension alimentaire...
Ваша Честь, алименты сводятся к справедливости.
La pension alimentaire est une notion d'équité.
Теперь, когда ты обязана платить мне алименты, я хочу тебе кое-что сказать :
Tu seras obligée de me verser une pension, mais je tiens à te dire...
А если его посадят в тюрьму, он перестанет платить алименты.
S'ils le coffrent, il pourra plus payer la pension.
Не волнуйся, я обязательно найду работу, и алименты ты получать будешь.
Mais ne t'inquiète pas. Je trouverai sûrement du boulot. Te fais pas de soucis pour ta pension.
Просто пытался сохранить твои алименты.
J'ai fait ça pour garder mon boulot et payer ta pension.
- Человеком, который говорит "все это было шуткой" после того, как получит алименты?
D'abord, c'est oui... puis non, une fois la pension assurée?
- Чтобы лишить меня прав на алименты по брачному договору.
- Pour me priver... de prestation compensatoire.
Если брак рушится в течение года из-за нарушения клятвы верности Джули или если она захочет уйти без каких-либо нарушений со стороны Гилберта она берет алименты за один год.
Si d'ici un an, Julie est infidèle... ou si elle part sans infidélité de Gilbert... elle touche un an de pension alimentaire.
Если же брак длится больше года, применяются обычные алименты по Массачусетским законам.
Après un an, la loi standard s'applique.
Алименты.
{ \ pos ( 192,280 ) } Pension alimentaire.
Ладно, я пошутила. Мама получает огромные алименты.
Non, ma mère a une grosse pension.
Дважды разведён. Он платил двойные алименты, одно с пособием на ребёнка.
Il a divorcé 2 fois, payait 2 pensions alimentaires et avait des enfants.
Телестанция Луивилля получила досье на бывшего исследователя компании "Браун и Уильямсон" Джеффри Вайганда, где сказано, что он воровал из магазинов и не платил алименты.
Il manquait trois votes aux deux-tiers nécessaires pour adopter... - Maman. C'est papa.
- Потому что алименты подлежат налоговым вычетам, а детские деньги нет?
La pension est déductible.
Какие алименты вы платите, Ваша Честь?
Combien payez-vous de pension alimentaire?