Аллергии traducir francés
300 traducción paralela
По его аллергии.
Il lui est allergique, tu vois.
Ќо на вас у мен € точно нет аллергии.
Mais je ne suis pas allergique à vous.
Я сказал в студии, что буду сам гримироваться из-за аллергии.
J'ai dit au studio que je me maquille car je suis allergique.
При аллергии свежий воздух пойдет, тебе на пользу.
Et l'air frais fera du bien à tes allergies.
Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды. А у вас нет аллергии на калек?
Le commandant nous a invités mais je suis allergique aux barbes l'êtes-vous aux infirmes?
Я должен пополнить запас лекарств от аллергии.
Racheter des médicaments antiallergiques.
Да ты что, у мертвых нет аллергии!
Enfin! Un mort, ça n'a pas d'allergie.
У тебя не было аллергии?
T'as jamais eu d'allergies?
- Надеюсь, у нее нет аллергии на кошек!
J'espère qu'elle aime les chats.
Конечно, если у вас нет аллергии на инкарианскую шерсть.
A moins que vous y soyez allergique.
У меня больше нет аллергии.
Mais je ne le suis plus.
Да, но у меня нет больше аллергии.
Oui, mais je ne le suis plus.
У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Elle a parlé d'un drôle de goût dans la bouche, mais elle n'avait jamais fait d'allérgies aux piqûres d'abeille auparavant.
У тебя нет аллергии на молочные продукты.
Tu n'es pas allergique au laitage.
Как нас примут Морин и ее друзья, если ты рассказал всему классу о моей слабости, своей глупой аллергии, и коже ящерицы Нила? Это называется псориаз, и 10 % людей страдают от этого. ЭЙ.
Comment draguer Maureen et ses copines si tu racontes que je m'évanouis ou que t'as des allergies et Neal une peau de lézard?
Если собака здесь уже давно и с тобой все в порядке, может у тебя нет на нее аллергии?
Si ça t'a encore rien fait... t'es peut-être pas allergique à celui-là.
Ни у кого нет аллергии на "Тайленол". "Тайленол" как раз дают, когда у тебя на все аллергия.
Personne n'est allergique au Tylenol. C'est ce qu'on donne quand tu es allergique au reste.
Один из них из рекламы аллергии, где его преследуют цветы.
L'un d'eux joue dans une pub
Он работает над созданием лекарств против аллергии от собак.
Il étudie un traitement des allergies aux chiens.
Это очень важно, потому что если ни у кого не будет аллергии на собак, у нас будет преимущество.
Si personne n'était allergique aux chiens, on aurait l'avantage.
Формула против аллергии закончена.
formule trouvée.
Привет, доктор. Лекарство против аллергии сделано.
Docteur, le traitement anti-allergie, un succès.
- Ты никогда не говорил мне о свой аллергии.
Tu ne m'as jamais parlé de ton allergie.
Твои основные жизненные показатели в норме. Ты переболел всеми обычными детскими болезнями и у тебя нет аллергии ни к каким медикаментам.
Maladies infantiles habituelles et aucune allergie connue.
Есть аллергии, о которых мне следует знать?
Vous avez des allergies?
И будьте добры – присмотрите, чтобы он принимал таблетки от аллергии, делал домашние задания и вовремя вставал, чтобы идти в школу.
Soyez gentil. Veillez à ce qu'il prenne ses cachets contre les allergies, Qu'il fasse ses devoirs, et qu'il soit à l'heure en cours.
Он сейчас делает уколы от аллергии...
II a reçu des anti-allergisants...
- У меня нет аллергии.
- Je n'ai pas d'allergies. - Je m'en doutais.
Никогда не слышала о такой аллергии.
On ne me l'avait jamais faite, celle-là.
Рекордно низкий показатель для этого времени года. Хорошие новости для всех, кто страдает от астмы и аллергии.
Bonne nouvelle pour ceux qui souffrent d'asthme...
УАнны Карениной не было аллергии.
La Karénine n'avait pas d'allergie.
ѕрежде всего, твой отец не может есть лук. "него остра € форма аллергии. " € даже не удостою вниманием твое предложение по-флотски с бобами.
En premier lieu, ton père ne peu pas manger d'oignons, il y est gravement allergique et je ne parlerai même pas des haricots blancs.
У нее аллергия на лекарство против аллергии?
Elle est allergique à un médicament anti-allergique?
Это не аллергическое, да и аллергии не могут вызвать такой сердечный приступ.
Ce n'est pas allergique, et des allergies ne causent pas des arrêts cardiaques comme celui-ci.
Из-за того, что ее так долго не лечили, она прогрессировала от простой аллергии со слезящимися глазами и зудом в горле, до "Я надеру тебе задницу" аллергии.
Parce qu'elle n'a pas été traité depuis longtemps, on est passé d'une allergie qui fait pleurer les yeux et tousser à une allergie qui vous botte le cul.
- Проведем кожные тесты на аллергии.
- On va lui faire des tests sur la peau pour les allergies.
Мм, хорошо, я упоминал о своей аллергии на укус пчел?
- Je suis allergique aux piqûres.
А может, у меня нет аллергии.
- Peut-être que je ne suis pas allergique.
У вас есть какие-то известные вам аллергии?
Vous connaissez-vous des allergies?
Аллергии, медикаменты, предыдущие диагнозы, лечение... у нас нет основы, нет базы для медицинского лечения.
Allergies, maladies, traitements... On n'a rien, aucun contexte pour la soigner.
Ты сказал, что довоенное здание непригодно для тебя из-за аллергии.
T'as dit qu'un immeuble d'avant-guerre était mauvais pour tes allergies.
Что-то вроде... аллергии на пчелиный укус. - Опять жуки.
Devine quoi... grave allergie aux piqures d'abeilles.
Из-за аллергии нельзя назначать тетрациклин.
Il ne faut pas donner de tétracycline à cause des risques d'allergie...
Тетрациклин нельзя использовать из-за аллергии.
Il ne faut pas donner de tétracycline à cause des risques d'allergie...
Просто Тоби раньше там сидел, но потом ему пришлось пересесть из-за аллергии.
Parce que Toby était là. Mais il a dû partir plus loin à cause d'une allergie.
А с противоядием? 50 на 50, если нет аллергии на противоядие. Здорово.
ya une chance sur deux, si la victime n'est pas allergique à l'antidote il peut-être aussi létal rien de rassurant ok, dan on va devoir leur dire ils nous croiront pas - non ya un garçon de 10 ans là-dedans
Не начинай опять. Это из-за тебя все его аллергии.
Ça n'a rien à voir avec des allergies.
Конечно, у тебя же нет аллергии на выхлопные газы!
- T'es pas allergique à l'oxyde de carbone!
И это ещё если у вас нет аллергии!
Ça c'est si vous n'êtes pas allergique!
Разве у твоей бабушки не было диабета. или аллергии на орехи или на пчел?
Ta grand-mère n'avait pas de diabète ou d'allergie aux arachides, ou aux abeilles?
"Укус змеи" не убьёт вас. Конечно если у вас нет аллергии на сидр.
Bonjour tout le monde.