Алмаз traducir francés
379 traducción paralela
Супруге он твоей Дарит алмаз.
Par ce diamant il salue ta femme.
У вас глаз-алмаз. Вы видели господина директора?
Vous êtes un fin observateur, avez-vous vu M. le directeur?
Пепел и алмаз
CENDRES ET DIAMANT
Алмаз может стоить тысяч 5.
- Le diamant en vaut 5 000.
Если Ваше Высочество... как-то убедит суд... что они не брали алмаз.
Il faudrait que Votre Altesse témoigne en leur faveur... Et persuade le jury qu'ils n'ont pas pris le diamant.
Вы украли алмаз сами у себя... чтобы успеть до решения суда.
Vous l'avez volé avant que la cour internationale prenne sa décision.
Примерно в 12 : 22 алмаз Фаберже будет наш.
A 12 heures 22 exactement le diamant Fabergé sera à nous.
Да не была Миссис Форд обнажённой, у неё был алмаз в пупке.
... de femmes nues! Elle n'était pas nue.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
Nous devons produire comme avant! Retrouver notre esprit d'équipe. Cet esprit qui faisait de notre industrie un joyaux!
Ты, кажется, забыл, Эндрю, мы не взяли алмаз.
Le truc à se rappeler, c'est qu'on l'a pas.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
J'étais au poste, dans une cellule au dernier étage.
И когда я открою сейф, вы выхватываете алмаз.
Et quand j'ouvre le coffre, vous prenez le diamant. C'est bon?
А потом заберете алмаз у моей жены, когда она станет наследницей.
Et ensuite vous prenez le diamant à ma femme quand elle en hérite.
Но она не сможет спрятать алмаз при такой массе народа.
Elle ne ramènera jamais le diamant.
Это не даст нам алмаз.
Avec celui là, on n'a pas le diamant.
Вы увидите своими глазами. - И я унаследую алмаз "Надежда".
Ce jour-là, moi j'hériterai le Diamant Bleu!
Алмаз, Лао.
Le diamant, Lao!
А теперь верните мне алмаз.
Maintenant, donnez-moi le diamant.
- Где алмаз?
- Le diamant?
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Je voulais voir le Vietnam exotique, perle de l'Asie du Sud-Est.
Bluestar - неогранённый алмаз, Гордон.
Bluestar est une gemme dans sa gangue, Gordon.
Великий алмаз, являющийся левым глазом божества, должен вернуться на свое законное место.
Le grand diamant, l'œil gauche du dieu doit retourner d'où il vient.
И теперь алмаз у вас заберут силой.
Le diamant va être repris.
Ведь Грегори купил этот алмаз у китайца в Сан-Франциско.
Grégory a acheté la pierre à un Chinois de San Francisco.
Поэтому я советую передать этот алмаз мне на хранение.
Je préfère garder le diamant jusqu'à samedi.
Не думаю, чтобы алмаз леди Ярдли... был лучше моего.
Le diamant de lady Yardly ne peut pas être aussi beau que le mien.
Я посоветовал вашей супруге не брать алмаз с собой в Ярдли Чейз.
J'ai conseillé à votre femme de me laisser le diamant pendant votre week-end.
И если она, как владелица одного из алмазов-близнецов, получила несколько анонимных писем, доставленных неким китайцем, в которых грозятся украсть этот алмаз в полнолуние, по логике следует, что вы должны были получить точно такие же послания.
Si l'une des propriétaires des diamants jumeaux a reçu des lettres portées par un Chinois, annonçant leur vol à la pleine lune, vous en avez logiquement reçu aussi.
К Китаю алмаз не имеет отношения.
Il ne vient pas de Chine.
Не забудь про сигнал, Гарри. Алмаз, принадлежащий кинозвезде, достоин такого имени.
Le diamant de Marie Marvelle porte bien son nom.
А зачем? Так ведь второй алмаз! Мари Марвель!
Le diamant de Mlle Marvelle.
Надо было предупредить Мари Марвель еще вчера, ведь ее алмаз явно следующий на очереди.
On aurait dû y être hier. Pour prévenir Mlle Marvelle pour son diamant.
А почему ты не отдала этот алмаз месье Пуаро на хранение?
Tu aurais dû lui confier la pierre!
И зачем мне красть алмаз у самого себя?
J'aurais volé mon propre diamant?
Алмаз самого Грегори Рольфа тоже украли. Там-то был китаец.
Mais c'est un Chinois qui a volé le diamant de Grégory Rolf.
Алмаз украл сам Грегори Рольф.
Grégory Rolf l'a volé lui-même.
Но он бы все равно не вернул алмаз.
Il refuse de me le rendre.
Алмаз уже попал на рынок, я случайно узнал.
Le diamant est sur le marché.
Хотя в данный момент в аэропорту Грегори Рольф считает, что алмаз, что лежит в его кармане, тоже настоящий.
En ce moment, Grégory Rolf est à l'aéroport croyant que celui qu'il a sur lui est le vrai.
Пока Хоффберг размышлял, я успел подменить алмаз.
Pendant qu'il l'examinait, je l'ai subtilisé et remplacé avec l'autre.
Если леди Ярдли достался настоящий алмаз, а другой алмаз оказался подделкой, то куда подевался второй глаз китайского божка?
Premièrement, si lady Yardly a le vrai diamant et que l'autre est faux, où est l'autre œil du dieu?
Самый большой алмаз в мире.
Non, Ia plus grosse mine de diamants du monde.
БЕСЦЕННАЯ, КАК В УХЕ ЭФИОПСКОМ ТОТ АЛМАЗ.
Comme un riche joyau à une oreille éthiopienne.
Этот юноша, как и лампа, был далеко не тем, чем он казался. Неотшлифованный алмаз.
Comme elle, il valait plus qu'on ne l'estimait.
Неотшлифованный алмаз.
Un diamant d'innocence!
Бернштайн, Бернштайн. Хочет купить самый крупный алмаз в мире.
Il veut acheter le plus gros diamant du monde!
Вытащить алмаз из осиного гнезда?
Quoi?
Когда мы возьмем алмаз...
Quand on aura le diamant...
Когда вы увидели алмаз снова?
Vous l'avez revu quand?
- Где алмаз?
- Où est le diamant.
Как украли алмаз?
Comment a-t-il été volé?