Алоэ traducir francés
45 traducción paralela
До свидания. Алоэ.
C'est plutôt contre les brûlures, mais ce serait bon pour moi aussi.
Ты ела алоэ прошлой ночью?
As-tu pris de l'aloès, hier soir?
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
Pour intensifier vos prouesses sexuelles, mélanger 85 grammes de ginseng, 85 grammes d'aloès ordinaire, et 225 grammes de tripang.
Принесу настойку алоэ, положишь на рану.
Je vais mettre du mercurochrome sur votre coupure.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
Elles ont remplacé mon sang par l'aloès... ma peau par la chlorophylle... et rempli mes lèvres... de venin.
Там вся профессия - это говорить "Намажьте его алоэ".
Leur truc, c'est : "Mettez un peu de pommade."
Ты упустишь возможность поставить эту мастерицу алоэ на место?
Tu rates une occasion de moucher cette dealeuse de pommade.
- Алоэ.
- De la pommade.
Мегазонд искрошил алоэ.
Lou's Thon Brun...
А моя сестра предпочитает " "Алоэ Вера" " с добавками от загара.
Ma sœur, elle utilise de l'Aloe Vera avec écran solaire.
Знаете, если вы смажете руки алоэ, к утру станет намного лучше.
Mettez de l'aloès sur vos mains, ça ira mieux demain.
У меня есть свой способ. Лёд, алоэ вера и лёгкая рука которую я сам ненавижу.
Pas avec mon mélange de glaçons et d'aloe vera associé au doigté délicat dont j'ai tellement honte.
Это типа алоэ?
C'est de l'aloès?
- Ещё как. содержит алоэ.
Il y a même de l'aloès dedans.
Вдруг там найдется алоэ...
Dans l'armoire à pharmacie, il y a de l'aloès et de l'aspirine.
Слушай, я намажу тебе спину алоэ, хорошо?
Je vais te passer un peu d'aloes dans le dos.
- Отломи ветку от того куста алоэ.. - Все нормально, Джек..
Prends une branche de cette plante d'aloès là-bas.
В ванной есть алоэ вера так что помоги себе сама
J'ai quelques d'aloe vera dans la salle de bain, donc vous aider.
- Алоэ?
Désolé.
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает pH баланс кожи.
Cette crème possède une lotion nourrissante pour la peau..... qui contient de l'Aloe Vera, des minéraux et de l'huile de Jojoba..... qui restaure le niveau de pH de la peau.
Под бачком банка с "Алоэ Вера".
Il y a de l'aloe vera sous le lavabo.
И единственное что помогает это алоэ вера и вазелин.
Seuls l'aloe vera et la vaseline me soulagent. Super.
Похоже на алоэ.
Oui. Ça ressemble à un aloès.
Похоже. Но это не алоэ.
Ça y ressemble, mais...
Я собирался лично собрать алоэ с плантации на Чеджу и перемолоть его вручную, но... вот кое-что получше!
J'allais choisir personnellement l'aloe des fermes d'aloès de Jeju et le moudre moi-même, mais... ça, c'est encore mieux!
С Алоэ Вера или вроде того?
De l'Aloe Vera ou autre chose?
Нам понадобится припарка из испанского алоэ.
Nous allons avoir besoin d'un cataplasme d'aloès espagnol.
Содержит алоэ.
Il contient de l'aloé.
Как вы знаете, алоэ - естественное успокаивающее для раздраженной кожи и ожогов.
Comme vous le savez, l'aloé est naturellement apaisante pour la peau irritée et les coups de soleil.
Нанеси на сыпь мазь алоэ, немного витамина Д не помешает...
Mettez un de gel à l'aloe vera, un peu de vitamine D... Quoi?
- Мочалка, алоэ вера для лица, кристалл...
- Loofah, aloe vera, dentrifice, cristal...
Вот кое-какое лекарство для твоих укусов и я могу захватить тебе немного алоэ когда я выйду
Voilà les affaires pour tes piqûres. Et je peux te prendre de l'aloé vera quand je sors, parce que c'est ce qu'il y a de mieux.
Если у тебя перерыв, можешь намазать мне спину кремом с алоэ?
Hé, si tu prends une pause, ça t'embêterais de me mettre de l'aloé vera dans le dos?
Я бы поскорее воспользовалась алоэ.
Tu sais, je mettrais de l'aloès d'urgence.
Алоэ?
Halo?
Украсть почку, сжечь дом, заменить его бумажные платки с запахом алоэ на обычные.
Voler son rein, brûler sa maison, remplacer ses mouchoirs à l'aloe véra par des mouchoirs normaux.
Ты также будешь принимать алоэ и незаменимые жирные кислоты.
Prenez aussi de l'aloès et des acides gras essentiels.
Это алоэ вера, Сэр.
C'est de l'aloès. C'est une plante.
Но мой сын сказал... Я знаю, что ваш сын рекомендовал алоэ, но это намного...
Non, mais mon fils a dit... je sais que votre fils vous a recommandé la cure à base d'aloé,
И пусть сок алоэ с огурцом льётся рекой.
Et continuez à apporter de l'eau de concombre-aloès.
Просто помажьте там алоэ вера.
Met de l'aloe vera dessus.
Алоэ Вера.
Aloe Vera.
Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ.
Je ne me plains pas de la brûlure, en soi, mais ce serait sympa si le Bureau pouvait me rembourser pour de l'aloe vera.
- Если только с алоэ.
- S'il contient de l'aloès.
Тебе не нужно алоэ вера? Тебя только что обожгли.
Tu veux de la super glue?