Альфреда traducir francés
148 traducción paralela
В фильме Альфреда Хичкока ТАВЕРНА "ЯМАЙКА"
LA TAVERNE DE LA JAMAIQUE
В четверг, в 8 вечера ждем вас на обед в честь племянницы сэра Альфреда МакГленнана Кита,..
MAJOR ET MME GEORGE SPELVIN FAIRFIELD MANOR - BRIDGEFIELD, CONN. VOUS INVITENT À UN SOUPER, JEUDI 20 H,
О, господи! Разумеется, мне не терпелось повидать дядю Альфреда. Но я не знала, где находится тот Конне-ти-кат, и поехала на подземке.
Évidemment, j'étais très anxieuse de voir oncle Alfred et comme je ne savais pas où était le Connecticut, j'ai pris le tube.
У вас не больше прав на изучение Альфреда, чем у стоматолога на удаление желчного пузыря.
Et si vous étiez dentiste, vous feriez une ablation de vésicule? - Pardon?
Берете нормального парня вроде Альфреда и пичкаете его разными комплексами.
S'attaquer à un garçon comme Alfred et le bourrer de complexes...
Немедленно покиньте мой кабинет. Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан.
Soit vous cessez l'analyse, soit je vais voir M. Macy... et je dénonce votre imposture.
Фильм Альфреда Хичкока Я ИСПОВЕДУЮСь
LA LOI DU SILENCE
"нельзя смеяться над любовью" Альфреда де Мюссе.
"On ne badine pas avec l'amour", d'Alfred... de Musset.
- Подарок моего друга Альфреда Нобеля.
Un cadeau de mon ami Alfred Nobel!
Самый серьезный вызов идеям Лоуэлла был брошен с неожиданной стороны : от биолога Альфреда Рассела Уоллеса, со-открывателя теории эволюции, основанной на естественном отборе.
Le démenti le plus sérieux opposé à Lowell... vient d'une source inattendue, le biologiste Alfred Wallace... qui a élaboré la théorie de l'évolution.
Не люблю я Альфреда. Дивлюсь!
Ce jeune homme me déplaît.
Отец Альфреда перед вами. Вы?
II y a un monsieur qui attend.
Оно оставлено. И я люблю Альфреда. и Бог, вняв покаянью,
Vous voulez vous défaire... de tous vos biens?
Без Альфреда жизнь земная мне была бы тяжела.
Ne voyez-vous donc pas Ia grande passion... qui habite ma poitrine tout en Ia brûlant?
Браво! Да, весь вечер стоит фортуна за Альфреда.
Le baron va certainement payer!
Я закончу цитатой Альфреда де Мюссе.
Je terminerai en citant Alfred de Musset.
Это будет в стиле Альфреда Хичкока.
Je vais faire du Alfred Hitchcock. Je vais jouer un extrait du chef-d'oeuvre
У Альфреда дела с братьями О'Бэйнен.
Alfred s'est acoquiné avec ces crapules de frères O'Banion.
У Альфреда все хорошо.
Alfred réussit toujours aussi bien.
Викки Морган была любовницей Альфреда Блуминдейла...
Vicki Morgan était la maîtresse d'Alfred Bloomingdale...
Оксбриджская академия, альма-матер Альфреда.
Oxbridge Academy. L'université d'Alfred.
Ты знаешь Альфреда, он никогда не жалуется.
Tu connais Alfred, il est comme ça.
В эпизоде использован отрывок из поэмы Альфреда Теннисона в переводе Raisalyng Прервод :
Traduction :
Как написано на надгробии Альфреда Хичкока :
Comme il est écrit sur la tombe d'Alfred Hitchcock :
А знаете ли вы, что Швеция подарила нам великого изобретателя, Альфреда Нобеля?
On leur doit bien le grand inventeur Alfred Nobel.
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем кто-нибудь бы нам сказал... и мы, типа : "О, блин, я в фильме."
Si on était dans un film d'Alfred Hitchcock là maintenant... et on ne le saurait pas... et puis quelqu'un nous le dirait... et on serait là, "Oh purée, j'suis dans un film."
Альфреда.
Alfred.
Я изучила описание психического состояния доктора Альфреда.
J'ai relu le profil psychologique du Dr Lanning.
Совершенно неожиданно, начало выпуска новых роботов было омрачено смертью Альфреда Лэннига.
Etrange coup de théâtre : le lancement du nouveau robot d'USR assombri par la mort d'Alfred Lanning, cofondateur de la société et concepteur du NS-5.
Помнишь Альфреда Химельмана?
Tu te souviens d'Alfred Himmelmann?
Ты купил мне голову Альфреда Гарсиа.
Tu m'apportes la tête d'Alfredo Garcia.
Что случилось? Решила что любовные песни Д. Альфреда Пруфрока не для тебя?
Tu as décidé que tu ne pouvais plus faire face aux chansons d'amour de J. Alfred Prufrock?
Мистер Каттер, я понимаю ваше положение но от этого зависит жизнь Альфреда Бордена.
M. Cutter, je comprends votre situation. Mais la vie d'Alfred Borden est en jeu.
Знает Альфреда Бордена и его набор экзотических узлов.
Quelqu'un qui connaît Borden et son sac de nœuds compliqués.
И вот мне удалось найти врача, Альфреда Гросса.
Dans mes recherches, j'ai découvert un docteur. Alfred Gross.
Поэтому я создал устройство... Которое должно было пересечь пространственно-временной континуум и привезти сюда Альфреда Гросса. Чтобы он вылечил тебя, моего умирающего сына.
J'ai donc créé un appareil pour remonter le temps à travers le continuum espace-temps et récupérer Alfred Gross pour le ramener avec moi pour qu'il te sauve.
Я, я собираюсь получить номер Альфреда.
- Je vais sortir les chiffres.
Проверенных тетрадей. Проверенных тетрадей? Вот уже 12 лет преподаю на курсах в лицее Альфреда Жарри и никогда такого не видел.
- Douze ans que j'enseigne ici, j'ai jamais vu ça.
Это конец эры сэра Альфреда Рэмси.
La fin d'un règne pour Alf Ramsey.
Но если богиня взялась тебе помочь наслав на мисс Гувер бациллу Альфреда Херши, значит такова ее божественная воля.
Mais si la Déesse t'aidait en provoquant chez Mlle Hoover des pets foireux, telle serait sa divine sagesse.
Альфреда де Виньи.
D'Alfred de Vigny.
Когда приходит смерть - нам трудно перенять Величие зверей - умение молчать... ( из поэмы Альфреда де Виньи "Смерть волка" в переводе В.С.Курочкина - прим. перев. )
- "ll nous regarde encore, ensuite il se recouche" Tout en léchant le sang répandu sur sa bouche. "
И Альфреда тоже.
Alfred aussi.
И ты помнишь Альфреда.
- Oui. Et tu te souviens d'Alfred.
Я обязана выйти замуж за Альфреда.
Je dois épouser Alfred.
Это похоже на фильм Альфреда Хичкока - красивая профессионалка работает под прикрытием для поимки известного наркобарона.
On dirait un film d'Hitchcock. Un joli médecin travaille en secret à piéger un infâme baron de la drogue.
У Альфреда тоже есть секреты.
Alfred en a aussi.
Мать Мэйси, Элли и Альфреда?
Mère de Maisie, Ellie et Alfred?
Тед, ты видел какой-нибудь фильм Альфреда Хичкока?
Merci beaucoup, Chester.
Ты любишь Альфреда Хичкока?
Vous aimez Alfred Hitchcock?
Вскоре она выйдет замуж за Альфреда.
" Elle sera bientôt l'épouse d'Alfred, et Jack Jackson, qui est maintenant moine,