English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ А ] / Аммиак

Аммиак traducir francés

56 traducción paralela
Она преобразовывает воздух в аммиак.
C'est pour convertir l'air en ammoniac.
Аммиак.
L'ammoniac.
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
On évoque des formes de vie dans lesquelles... le silicium remplace le carbone... ou l'ammoniaque liquide remplace l'eau.
А аммиак становится жидким при более высоком давлении и более низких температурах.
L'ammoniaque n'est liquide qu'à haute pression et basse température.
метан, аммиак, водный пар.
Le méthane, l'ammoniac, la vapeur d'eau.
Нафталин... сироп... аммиак.
Naphtaline... sirop de maïs... ammoniaque.
Были метан, аммиак, окись углерода, вода, электрические бури, первые соединения углерода, а в местах вулканической активности в изобилии водился водород.
Il y avait du méthane, de l'ammoniac, de l'oxyde de carbone, de l'eau, des tempêtes électriques, le rayonnement ultraviolet, les premiers composés carboniques et autour des sources volcaniques, abondance d'hydrogène.
Аммиак?
L'ammoniaque?
И вы заявляете, что "Браун и Уильямсон" изменяет и регулирует дозу никотина,... не добавляя никотин специально, но усиливая никотиновый эффект,... используя химические вещества, например, аммиак?
Vous dites que Brown et Williamson manipule et ajuste le taux de nicotine non pas en ajoutant de la nicotine, mais en augmentant son effet en ajoutant des éléments chimiques tels que l'ammoniac.
Они использовали аммиак!
Ils ont utilisé de l'ammoniaque.
Диоксид серы, угарный газ, метан, аммиак.
dioxyde de souffre, monoxyde de carbone, méthane, ammoniaque...
Печень должным образом перерабатывает аммиак в мочевину.
Le foie convertit bien l'ammoniaque en urée.
Я прямо чувствую, как этот аммиак проникает прямо в мозг, и делаем меня... жестоким, сердитым и зловредным.
ENTRETIEN On dirait que l'ammoniaque entre dans mon cerveau et me rend violent et détestable. Oui.
Аммиак.
De l'ammoniaque.
Метан, водород, аммиак, аминокислоты, протеины, нуклеиновые кислоты.
Méthane, ammoniaque, acides aminés, protéines, acides nucléiques.
Нет... Аммиак.
Non, ammoniac.
Присутствует аммиак и другие токсичные химикаты.
J'ai relevé la présence d'ammoniac et d'autres produits toxiques.
аммиак.
Des os et de la chair de porc? Du charbon et de l'ammoniaque...
Похоже на аммиак.
On dirait de l'ammoniaque.
Азотная кислота и аммиак...
D'acide nitrique et d'ammoniac...
Аммиак? !
D'ammoniac?
Аммиак.
- De l'ammoniac.
Я вырабатываю сероводород и аммиак.
Je fais du sulfure d'hydrogène et de l'ammoniac.
Аммиак, ацетон, бензол, нитробензол.
Ammoniac, acétone, benzène, nitrobenzène.
Аммиак.
Ammoniaque.
Когда безводный аммиак попадает в воздух, он может изменить цвет цветов на зеленый.
Quand l'ammoniac anhydre s'échappe dans l'air, ça peut changer la couleur des fleurs en vert.
Они говорят, что он вылил аммиак ей в глаза, чтобы ослепить ее.
Ils disent qu'il a déversé de l'ammoniac dans ses yeux, pour essayer de la rendre aveugle.
Морская форма, неделя флота, пытки, аммиак.
L'uniforme de marin, la semaine de la flotte, la torture, l'ammoniac.
- Ага. Форма, аммиак, все преступления совершены одним неизвестным.
Uniforme, ammoniac, tous commis par un suspect inconnu et seul.
Аммиак.
Ah, de l'ammoniac.
"Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов"
"Matériels incluant du chlore gazeux De l'ammoniac anhydre et des déchets médicaux nucléaires ont transité dans des zones résidentielles en violation des normes fédérales".
Звезда - это аммиак.
Étoile pour ammoniac.
- Отлично. Звезда - аммиак.
- OK, étoile pour ammoniac.
Возможно, отсюда и взялся аммиак.
Probablement d'où provient l'ammoniac.
Часть азота преобразовалась в аммиак.
Une partie de l'azote s'est transformée en ammoniaque.
Не только в воду, как ты можешь наблюдать, есть следы химикатов на его коже, конкретнее - хлорид бензетония, цетримид и старый добрый аммиак.
Pas de l'eau seule, mais comme tu peux le voir, il y a des traces de produits chimiques sur sa peau, spécifiquement de chlorure de benzéthonium, de cetrimide et de bon vieil ammoniac.
Аммиак
Ammoniaque
Но сейчас - это ферментированно в аммиак.
Maintenant c'est fermenté dans de l'ammoniaque.
Жидкий кислород. Добавим отбеливателя, в нём есть аммиак.
De l'oxygène liquide et un détachant qui contient de l'ammoniac.
Аммиак и отбеливатель, конечно же, осветляют волосы на теле.
L'ammoniaque et la Javel décolorent les poils.
Мы используем жидкий аммиак как хладагент.
On utilise l'ammoniac anhydre comme réfrigérant.
Это аммиак?
C'est de l'ammoniaque?
Аммиак, эфир и...
Ammoniac, éther et... La merde.
аммиак, пропан.
l'ammoniac, le propane.
Так происходит, когда тело не может очистить аммиак.
Cela arrive quand l'ammoniaque n'est pas évacuée.
- Аммиак.
- C'est quoi, ce mot?
Аммиак будет вступать в реакцию с влажностью тела.
L'ammoniac réagit avec l'humidité corporelle.
Кейси, Джимми, ваше снаряжение не рассчитано на жидкий аммиак.
Votre équipement ne résistera pas à de l'ammoniac liquide.
- Это всего лишь аммиак.
- C'est l'ammoniaque.
Аммиак уступает место кристаллическому углеводороду, и нормальному воздуху.
Le chlore est éliminé et l'ammoniaque créé des cristaux d'hydrocarbones.
Аммиак!
Pas d'air!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]