Аморально traducir francés
117 traducción paralela
- Что аморально?
Qu'est-ce qui est immoral?
- Что аморально? - Это разбудило тебя, не так пи?
- Qu'est-ce qui est immoral?
С каких это пор аморально для кого-то законно купить газету?
Est-il immoral d'acheter un journal?
- Да что вы говорите? Я бы даже сказал аморально.
- Je vous paye une cigarette!
" и аморально то, после чего
" Et ce qui est immoral,
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
Mais je trouve indécent que devant moi et devant ma fiancée, ma femme s'exhibe avec quelqu'un qui pourrait être son fils!
Это аморально, и этим всё сказано!
C'est immoral, voilà ce que c'est!
- Убийство аморально.
- Tuer est immoral.
- Это аморально.
- C'est immoral.
Ты представляешь себе насколько все это аморально?
Max, réalises-tu que tout ceci est immoral?
В Америке это совершенно аморально.
En Amérique, c'est totalement immoral.
" ы отдаЄшь себе отчЄт, насколько все это аморально?
Devenir quelqu'un. Ecoute, je vais te dire :
То : что одобрено правительством, уже не аморально.
Une fois que le gouvernement admet une chose, elle n'est plus immorale.
То, что ты говоришь, незаконно и аморально.
M. Frankenstein de Genève, je vous préviens que vos suggestions... ne sont pas seulement illégales mais immorales.
Ты имеешь в виду - аморально?
- Tu veux dire immoral.
Нет, я не хочу, это аморально.
Ce n'est pas moral.
Нам не нужна ложь. Они считают нас политическими преступниками. Приверженцами анархии, аморальной идеологии.
L'élection du camarade White, criminel politique reconnu, prouverait notre attachement à l'anarchie et à une idéologie amorale.
Но как сказал игрок Канада Джонс, аморально - оставлять лоху его деньги.
Mais comme le disait Canada Bill Jones : "C'est immoral de laisser un pigeon garder son argent."
Думаете, это аморально?
Vous trouvez ça immoral?
Аморально?
Immoral?
Это аморально. И преследуется по закону.
C'est immoral et c'est illégal.
От тебя и твоего шоу уродцев. Он пример твоей аморальной деятельности.
On va pas rester ici et mourir comme des chiens.
Аморально, когда сын восхищается отцом, потому что тот - педик!
Je trouve malsain qu'un garçon commence à admirer son père parce qu'il le croit pédé.
То, то ты делаешь, это аморально!
Ce que vous faites est moralement répréhensible!
Это уже просто аморально, так её расходовать, когда во всём мире такая потребность в воде.
Ça c'est immoral. - Avec les sécheresses qu'il y a!
Мне только кажется, что встречаться с учеником... это - это ужасно аморально.
C'est juste le fait que vous soyez avec l'un de vos élèves... qui ne soit pas très bien vu.
Автор неуклюже пытается создать мораль на основе аморальной истории.
Comme je l'ai dit en cours, beaucoup de critiques trouvent ce moment trop sentimental.
– Это аморально.
C'est immoral.
И я думаю, что это жалко, аморально и, возможно, незаконно.
Et je considère que c'est méprisable, immoral et parfois illégal.
То что ты делаешь аморально... Ты должен передумать.
il avait sorti un millier d'idées de scénarios dont 800 dans lesquelles figure Adam Sandler
Это было бы аморально и глупо.
Ce serait immoral et débile.
И по-моему, это НЕЗАКОННО, или... даже немного АМОРАЛЬНО...
Mais je pense que c'est illégal... ou peut-être un peu immoral.
Вы же сказали, это аморально - заглядываться на молодых девчат.
Une seconde. Vous avez dit que j'étais bizarre parce que j'aimais les jeunes.
Вопреки всему, аморально, против всяких правил.
C'est tout à fait irrégulier, et même contraire à l'éthique.
Мы верим, что в искусстве моральность - это абсурд, на практике - это аморально, для людей - это болезнь.
D'après nous, dans l'art, la moralité est absurde, en pratique, elle est immorale, et chez les gens, c'est une maladie.
Какой быстрый прогресс от "измена это аморально" до "трахни её".
Tu passes de "l'infidélité, c'est mal" à "tape-toi-la".
Как-то аморально его обманывать.
C'est un peu immoral de lui mentir.
Однако, как заметила Джен, быть канибалом тоже слегка аморально.
Mais, comme Jen l'a dit tout à l'heure, c'est un peu immoral d'être cannibale.
Так нельзя. Это аморально.
C'est immoral ce que vous faites.
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
J'ose penser que juger tout un groupe de personnes en fonction des actions d'une minorité est moralement injuste.
Может это и аморально, лейтенант но ведь это военное время.
Ils m'ont aidée à apaiser ma solitude. mais c'est la guerre.
Причина по которой я перестал его колоть потому что знал, что это аморально.
Parce que je pensais que c'était immoral. Je pensais que c'était si mal et comme,
Это аморально и неприемлимо.
C'est écœurant. C'est pas une possibilité.
Может, этого не следовало делать. Может, было аморально так поступать. Но, черт, я просто не собирался об этом слушать.
Ce n'était peut-être pas bien, pas très moral de faire ça, mais je ne voulais rien entendre.
Это аморально, это непристойно, это возмутительно.
C'est immoral, obscène, scandaleux.
Это было проявление заботы. Правда, ты проявил её... аморально и незаконно, но... Идём маленькими шажками.
Certes, fait d'une façon... immorale et illégale, mais... petits pas.
- Скорее аморальной.
- Plutôt immorale.
Это тоже аморально, но лучше, чем орально.
mais c'est mieux que la méthode orale.
Это аморально.
C'est immoral.
Конечно, есть вопросы этики... По-моему, это не так уж и аморально.
C'est pas immoral.
Это аморально и незаконно.
C'est immoral et illégal.