Анафилактический шок traducir francés
62 traducción paralela
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
on dirait qu'elle subit un choc anaphylactique.
Его симптомы указывают на сильный анафилактический шок.
Il a les symptômes d'un gros choc anaphylactique.
У нее анафилактический шок.
Elle fait un choc anaphylactique.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Elle était allergique et a fait un choc anaphylactique.
У него начинается анафилактический шок.
Il est en état de choc anaphylactique.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
C'est soit la canne, ou j'ai brisé un de ces kystes dont nous parlions et vous êtes en état de choc anaphylactique. Comme votre fils quand il est tombé sur la voiture de mon ami.
От моей крови у него может наступить анафилактический шок - - или остановка сердца.
Mon sang pourrait lui faire faire un choc anaphylactique - - Arrêter son cœur.
Молодая девушка, анафилактический шок.
Jeune fille, choc anaphylactique.
Вот из-за чего случился анафилактический шок.
Ce qui a causé le choc anaphylactique.
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
Incroyable comme elle n'a pas fait de choc anaphylactique.
Анафилактический шок.
- Choc anaphylactique.
Впадешь в анафилактический шок.
On tombe en choc anaphylactique.
Есть люди, которые его едят и и впадают в анафилактический шок.
Il ya des gens qui prennent une cacahuète et ont une cacahuète et ils vont en état de choc anaphylactique.
Я впадаю в анафилактический шок...
Je fais un choc anaphylactique.
У Чейза анафилактический шок от масла на теле стриптизёрши или чего-то ещё.
Chase a fait un choc anaphylactique à cause de la crème de la fille.
И если один из ваших людей получает анафилактический шок и умирает, се ля ви?
Et si un de vos hommes à un choc anaphylactique et meurt, c'est la vie?
По словам врача - анафилактический шок.
L'hôpital dit que c'est un choc anaphylactique.
Если мы их коснемся у нас будет анафилактический шок.
Si on le touche, c'est le choc anaphylactique.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок.
Oh, non, elle risque un choc anaphylactique.
Ингредиент ромашкового чая, при астме вызывает анафилактический шок.
Un ingrédient du thé à la camomille qui provoque un choc anaphylactique en cas d'allergie.
Его гортань отечёт и у него может случиться анафилактический шок.
Il va faire un choc anaphylactique.
А ты хочешь победить, устроив ему анафилактический шок?
Tu lui provoques un choc anaphylactique?
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
Tant mieux, un TAG ou une infection ne causent ni anaphylaxie ni oedème.
Некоторые впали в анафилактический шок.
Certains ont eu un choc anaphylactique.
Мне нужна помощь. У меня может начаться анафилактический шок.
Je suis allergique aux abeilles.
У него анафилактический шок.
Il est en choc anaphylactique.
На прописанный Ти Джею антибиотик, вызвавший у него анафилактический шок.
Aux antibiotiques qu'ils ont prescrit à T.J., et il a fait un choc anaphylactique.
Попались несколько архисовых MM's, я впал в свой первый анафилактический шок, и меня повезли в госпиталь.
J'avais des MM'S, j'ai fait mon premier choc anaphylactique et j'ai dû aller à l'hôpital.
Возвращение домой отметил Сникерсом, впал во второй анафилактический шок.
Je suis rentré et j'ai fêté ça avec des Snickers, j'ai fait mon deuxième choc anaphylactique.
Вы впали в анафилактический шок пока мы вправляли вам лодыжку, и...
Tu as fait un choc anaphylactic. Pendant que nous travaillions sur ton poignet, et...
у кого-то случился анафилактический шок?
Maintenant, quelqu'un a parlé de choc anaphylactique?
Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его.
William Burton a agressé Liam Michael Foyle en le poignardant avec un couteau imbibé d'une substance, en sachant que cela causerait un choc anaphylactique important et la mort du receveur, et il l'a assassiné.
Шаг третий - люди с настолько серьёзной аллергией, что она может вызвать анафилактический шок, всегда имеют при себе такие маленькие спасительные инъекторы.
Etape trois : les gens qui ont une allergie sévère pouvant causer une anaphylaxie, porte sur eux ces EpiPens bien utiles, non?
Парень перенес анафилактический шок.
Le gars a souffert d'un choc anaphylactique.
Количество орехов необходимых, чтобы повергнуть человека в анафилактический шок, должно быть большим, чем то что оставалось у тебя на губах.
Le nombre de cacahuètes nécessaire pour envoyer quelqu'un en choc anaphylactique est nettement supérieur à la somme de quelques résidus simplement laissés sur tes lèvres.
Похоже у него анафилактический шок.
On dirait qu'il souffre d'un choc anaphylactique.
Я соглашусь вылечить вашего мерзкого старейшину, а ты освободишь Кристал, пока у нее не случился анафилактический шок от аллергии на никель, из-за твоих допотопных наручников.
Je vais consentir à traiter votre dégoûtant Aîné et vous allez libérer Crystal avant qu'elle face un choc allergique à cause, de vos antiques menottes en nickel.
Или анафилактический шок.
Anaphylaxie provoquée.
Это мог быть анафи... Анафилактический шок.
On appelle ça une anaphylaxie provoquée, je crois.
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Je veux dire, pourquoi d'autre se serait-elle habillée comme une rebelle? et aurait accepté un échantillon de nourriture qui aurait peut-être pu lui provoquer un choc anaphylactique?
Скорее, у неё была аллергия, случился анафилактический шок.
Plus comme si elle avait fait une réaction, elle a fait un choc anaphylactique.
У нее анафилактический шок?
Elle est en choc anaphylactique?
По другой теории, организм Мэгги отвергает сыворотку и впадает в анафилактический шок.
L'autre théorie veut que le corps de Maggie rejette le sérum et fasse un choc anaphylactique.
У мистера Кауфмана был анафилактический шок.
Mr Kaufman a fait un choc anaphylactique.
Если не будем осторожны, у нее будет анафилактический шок.
Si on fait pas attention, elle pourrait subir un choc anaphylactique.
- У него анафилактический шок.
- Il fait un choc anaphylactique.
Его убил анафилактический шок.
Un choc anaphylactique l'a tué.
Не представляю, что вызвало анафилактический шок на этот раз.
Aucune idée de ce qui a provoqué le choc anaphylactique cette fois.
Анафилактический шок.
Choc anaphylactique.
- анафилактический шок!
- Choc anaphylactique!
У него был анафилактический шок. Сильная реакция на кунжутное масло.
Il a fait un choc anaphylactique.
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шокер 26
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
шокер 26