Арабов traducir francés
111 traducción paralela
Ты многого добился с тех пор, как мы украли у банды кровожадных арабов восемь овец и двух кур!
Tu as fait du chemin depuis l'époque où nous volions des poules et des moutons aux Arabes.
- За арабов!
- Aux arabes!
Надо добраться до Янбу, нанять проводника, найти арабов и вернуться.
Il doit gagner Yenbo, prendre un guide, trouver les Arabes et rentrer.
Визирь Али, пока племена арабов будут драться между собой, они останутся слабым народом.
Chérif Ali! Tant que les Arabes se battront entre eux... ils resteront un petit peuple... un peuple idiot.
Интересы британцев и арабов совпадают.
Nous avons les mêmes intérêts.
– Ради арабов.
- Pour les Arabes.
Арабов?
Les Arabes?
Точнее, двух арабов.
Deux Arabes.
С тысячей арабов?
Avec mille Arabes?
Тысяча арабов – это тысяча ножей, готовых пойти в ход в любой момент.
Mille Arabes représentent mille couteaux. Prêts à frapper à tout moment.
У меня нет друзей-арабов.
Je n'ai pas d'amis arabes!
- Вы из арабов?
Vous êtes arabe?
Тут полно арабов. Пошли.
C'est une maison de fous!
В Алжире 400 тысяч арабов.
Il y a prés de 400 000 arabes à Alger.
"У нас пятьдесят миллионов арабов : не беда, что мы потеряем... десять миллионов, уничтожив всех евреев".
Le roi Ibn Saoud : "Il y a 50 millions d'Arabes. En perdre 10 millions pour tuer les Juifs, ça vaut le coup."
Лидеры арабов ненавидят друг друга больше, чем вас.
Les Arabes se détestent encore plus entre eux.
Убеждать арабов - моя задача.
Convaincre les Arabes n'est pas le plus dur.
Если у арабов есть план и они нападут, скажем, завтра, они возьмут Тель-Авив максимум дней за десять.
Avec un bon plan de campagne, si les Arabes attaquaient demain, ils pourraient prendre Tel-Aviv en dix jours.
У нас была бы маленькая междоусобная война, не будь арабов.
On pourrait se faire la guerre même sans les Arabes.
Конечно, у твоих друзей есть Библия, но у арабов - нефть.
Vos amis ont la Bible, mais les Arabes ont du pétrole.
Полковник выдрессировал его распознавать арабов по запаху.
Le colonel l'avait dresse a reconnaitre les Arabes a l'odeur.
Они покупают её для арабов!
Pour les Arabes!
Нет арабов.
Ni les Arabes!
Он подбежал к воротам Медерли и поставил мяч на 11-метровой отметке арабов.
Il arrive devant Mederli, il pose la balle sur le point de penalty des Arabes.
Скажи, а правда, что у вас много арабов?
C'est vrai qu'il y a beaucoup de Maures?
Эта технология не для арабов?
Les Arabes devraient-ils être les seuls sans cette technologie?
Надоело слушать про "вонючих арабов" и "желтозадых ниггеров".
je veux pas de "bamboula des dunes" ou de "nègre des sables".
Он спрашивает, вы перебьёте всех арабов?
Il dit : tu veux tuer tous les Arabes?
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
Les Arabes ont un génie, les Irlandais ont des lutins, les Chinois ont des singes et dragons, les européens ont des fées.
Британским вооруженным силам не удается поддерживаты мир между полумиллионом евреев и миллионом арабов. Каждая из сторон мечтает о свободном государстве для себя.
Les soldats britanniques, échouent à maintenir la paix entre plus d'un demi million de Juifs et un million d'Arabes, chacun poursuivant avec passion, son rêve d'indépendance.
Для болышинства арабов была неприемлема сама идея еврейского государства, что вызывало опасное напряжение.
La plupart des Arabes sont violemment opposés au concept d'un Etat Juif. La crise plane autour d'un point brûlant.
Из-за постоянных нападений арабов на транспорт и отделыные поселения жизны здесы делается невыносимой для евреев.
Les transports et les villages isolés croulent sous les attaques arabes. La vie pour les Juifs de Palestine devient impossible.
На следующий дены 5000 арабов вышли на улицы Иерусалима и устроили разрушителыный налет на еврейский торговый центр.
Le lendemain, à Jérusalem, 5000 Arabes manifestent dans le centre commercial juif, incendiant et pillant sur leur passage.
Выезжающие с прибрежной равнины колонны со снабжением отчаянно пытаются прорватыся сквозы град атак со стороны арабов.
Quittant la plaine côtière, les convois de marchandises tentent désespérément d'échapper au danger des constantes attaques arabes.
Попытка освободиты Латрун от легионов не удаласы, в резулытате чего позиции арабов в Иерусалиме толыко укрепилисы.
Leur incapacité à déloger la légion de Latroun conduit au resserrement le plus ferme que les arabes aient jamais eu sur Jérusalem.
Война оставила без крова около 800 тысяч палестинских арабов.
Les combats ont laissé 800000 Palestiniens sans abri.
За первые три дня 50 самолетов пали в безнадежной попытке выследиты арабов.
50 jets tombent au cours des 3 premiers jours, victimes d'un effort désespéré de freiner les attaques arabes.
Президент Садат очистил арабов от 30-летнего позора.
Le président Anouar Sadate essuie le déshonneur de 3 décennies arabes.
Он уничтожил психологические комплексы непобедимости Израиля и униженности арабов.
Il a ôté pour toujours le blocage psychologique de l'invincibilité israélienne et de l'infériorité arabe.
В Израиле главная вера народа в непроницаемый щит против арабов потерпела сокрушителыный крах.
En Israël, la plus précieuse croyance populaire, que le pays a un bouclier inexpugnable que les arabes ne pourront jamais percer, a été brisée.
Они враждуют с соседями, нападают на арабов на улицах.
Ils ripostent en s'attaquant dans les rues à leurs voisins arabes.
Да, но интеллект появился у арабов.
- Hum, c'est vrai.
И приведем сюда арабов, каждый по 2 метра ростом. И тогда ни одна девушка тут спокойно не пройдет.
Et on y mettra des Arabes de deux mètres de haut, pas une fille ne pourra vivre ici.
Как с ними можно жить? Они любят арабов, ненавидят евреев.
Jamais elle vivra avec des gens pareils qui aiment les Arabes, qui détestent les Juifs.
Какая проблема, приведем им арабов.
Pas de problème! On va leur en amener des Arabes.
Он сказал, что у арабов, но это смешно.
Les Arabes, c'est ce qu'il disait. C'était risible.
А потом встретил банду арабов.
J'ai découvert une bande de moricauds.
Арабов, знаете, они такие :
Des moricauds, avec la figure marron.
Вы видели этих самых арабов?
- Je pense bien.
Ваша больная страна вынуждает всех чёрных ненавидеть себя, как вы ненавидите арабов и их детей, которых вы бомбите. у меня нет ненависти к детям.
Je ne hais pas les enfants.
Он говорит : "Значит, вы не перебьёте всех арабов." Он не учился в школе.
Il est pas allé à l'école.