Арабский traducir francés
230 traducción paralela
Арабский.
Un pur arabe!
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.
Tous sous la responsabilité de votre précieux Conseil Arabe.
Все знают, что Арабский совет взял власть от моего имени.
Tout le monde sait que le Conseil Arabe a pris le pouvoir en mon nom.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
En Jordanie, la Légion arabe est armée et dirigée par des Britanniques.
Арабский легион перекрыл единственную... продовольственную дорогу, ведущую к Иерусалиму.
Les Arabes ont pris Latroun et ils ont coupé la seule route vers Jérusalem.
Арабский легион?
La Légion arabe?
Его читают, как арабский справа налево.
- Ça se lit de droite â gauche comme l'arabe.
- Арабский шейх.
- Le scheik d'Arabie.
Турецкий, но не французский. Арабский, но не русский. И не немецкий, и не голландский.
En turc et pas en français, en arabe et pas en allemand.
Как бы еще арабский не добавили.
Il manque plus que l'arabe!
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
L'originale fut découverte en 1 799... par un soldat français qui travaillait... dans la ville de Rashid, sur le delta du Nil... ville que les Européens, qui refusaient d'apprendre l'arabe... appelaient "Rosette".
Откуда вы арабский знаете?
Comment ça se fait que vous parliez arabe.
Арабский купец однажды сказал мне, что из всех животных, лошадь лучше всех чувствует человека. Она знает, каков человек храбрец или трус, добрый или злой. Или, есть ли у него тайные мысли.
Un commerçant arabe m'a dit un jour que, de tous les animaux, le cheval se rend compte le mieux si l'homme est vaillant ou peureux, bon ou méchant, s'il a des secondes intentions ou pas...
Грэй Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель мог быть убийцей судей Розенберга и Дженсона.
Gray Grantham, dans un article qui paraîtra demain, soutient que, selon des sources proches de la Maison-Blanche, le terroriste proche-oriental Khamel pourrait être l'un des meurtriers des juges Rosenberg et Jensen.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
Au lieu de Cadix... ils ont mis le cap vers un obscur sultanat Arabe... où tous les passagers ont été immédiatement vendus comme esclave.
Однажды отец наткнулся на какие-то старые бумаги, один арабский текст, написанный в незапамятные времена, привлёк его внимание. Он воевал тогда в Марокко и смог прочитать.
Un jour mon père a trouvé dans quelques vieux papiers un texte qui a attiré son attention, c'était un texte écrit en arabe du temps de Mathusalem, quand il était à la guerre marocaine avalé dans un mur.
Самозванный арабский лидер ввел свои войска вглубь французской территории,... уничтожив девять наших фортов!
Ce chef arabe autoproclamé s'est enfoncé en territoire français, détruisant neuf avant-postes.
- Хорошо. Он понимает арабский?
Demande-lui si l'arabe est sa deuxième langue.
- Этот арабский акцент кажется немецким.
Cet accent arabe sonne allemand.
Изучайте арабский, китайский и фарси.
Apprenez l'arabe, le chinois, le persan.
Во время исторического полета короля над Иерусалимом напряженносты на людных улицах Восточного Иерусалима достигла нового пика : ни палестинцы, ни осталыной арабский мир не принимали идеи объединенной столицы.
Tandis que le roi Hussein fait une entrée historique à Jérusalem, les tensions s'intensifient dans les rues encombrées de Jérusalem Est, où ni les Palestiniens, ni le restant du monde arabe n'ont jamais accepté l'idée d'une ville unifiée.
Я как арабский шейх, Ганджи хватит на всех! Десять чокнутых девчонок в "Чин Тики".
Je suis le cheik en train de fumer le narguilet 10 filles chelou à l'interieur du Chin Tiki
Как там твой арабский друг?
Comment va ton copain arabe?
- Так точно. Арабский знаю.
Postez les femmes ici.
Я бы вас обоих в печку бросил. Испек бы арабский хлеб.
Je vais vous fourrer au four, vous cuire en galettes arabes.
Я не уверена, что какой-либо заслуживающий доверия арабский лидер все ещё действительно ожидает кончину Израиля, даже председатель.
Aucun leader arabe digne de ce nom ne souhaite la disparition d'Israël. - Même pas le président.
Учить арабский язык?
D'apprendre l'arabe?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
- Vous parlez Arabe?
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски.
Je parle russe, français et arabe.
Не поступайте со мной плохо. ( Говорит по-арабски. )
Ne me faites pas de mal.
Правильно, Арабский сукин сын?
Racaille!
Кстати, по - арабски "Аль Тар" означает "возмездие".
Et à propos, ce nom d'Al Tha'r... en arabe classique, signifie "vengeance".
Твое имя по-арабски.
Avec ton nom en arabe.
Он тебе время показывают по-арабски.
Elle donner l'heure en... arabe.
Инъаль абук... по-арабски - "будь проклят твой отец" Шесть - шесть...
Fils d'enfoiré!
Я приехал с отцом из Ирака. В "Сохнуте" нам сразу сказали перестать говорить друг с другом по-арабски.
Mon père et moi venions juste d'arriver d'Iraq et à l'Agence Juive, on nous avait demandé de ne plus parler arabe.
Здравствуй, Хаим. ( по-арабски )
Bonjour Haim.
Приезжай, здесь без стеснения можно говорить на улицах по-арабски.
Ici on parle arabe librement, sans honte.
Ваши билеты. ( по-арабски )
Vos billets, s'il vous plaît.
Спасибо. ( по-арабски )
Merci.
Кто-нибудь говорит по-арабски?
Personne ne parle l'arabe?
- Ты говоришь по-арабски?
- Vous parlez arabe? - Oui.
Арабский вы понимаете.
Vous comprenez l'arabe.
После смерти девушек солдаты некоторые из моего отряда они призывают в громкоговоритель по арабски насмехаясь, называя их имена, грязные имена
Après leur mort, certains membres de mon unité, ils se servaient des haut-parleurs. En Arabe. Ils les provoquaient, les insultaient.
Что это по-арабски? - Дата, время и ресторан не далеко от госпиталя в Ландштуле.
Une date, une heure et un restaurant près de l'hôpital à Landstuhl.
- Что? - Это по-арабски. Да, звучит поэтично.
Ca parait étrange, Ca veut dire quoi?
ГОВОРЯТ ПО-АРАБСКИ
Plus tôt, on a dit que les otages étaient sains et saufs, mais ce n'est plus le cas.
Выглядит как-то по-арабски.
La couleur fait vraiment arabe!
Привет. Мне хочется сказать тебе что-то, например, любимый по-арабски.
Je voudrais te dire "mon amour" en arabe.
Ты хотел знать, как говорят по-арабски любимый, нет?
C'est comme ça qu'on dit "mon amour" en arabe.
Ты знаешь арабский?
L'arabe?