Ассорти traducir francés
53 traducción paralela
Один малиновый джем, эклер и ассорти.
Nous aimerions des glaces Ensuite des petits gâteaux Avec une tasse de thé
Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского... пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату.
Votre meilleur champagne... 5 cocktails de crevettes et pain pour le frangin.
Я заказал всего лишь кофе. А она принесла мне рыбное ассорти и четыре тарелки картошки фри
Je voulais un café... j'ai eu un sandwich au thon et quatre portions de frites.
И сырное ассорти.
Et l'assiette de fromages grillés.
Ассорти, не шоколадной.
Les colorés, pas ceux au chocolat.
Мне надо очень много заметок перечитать, и... мясное ассорти, тут есть замечательное мясное ассорти, которое я не хочу чтобы пропало впустую.
J'ai tellement de notes à revoir et... il y a le buffet, ce merveilleux buffet que je ne veux pas rater.
- Говорят, конфеты ассорти способны растопить сердце саМого убежденного Мизантропа.
Un assortiment de chocolats attendrirait le pire des misanthropes.
Устраивайтесь поудобнее, перебирайтесь поближе, ведь в клубе "Кресло-качалка" сегодня музыкальное ассорти.
Alors rapprochez-vous, car le Rocking Chair tient ce soir son concours amateur.
Так так, посмотрим, что тут у нас. Бутерброд с арахисовым маслом, пакетик орехового ассорти.
Voyons ce qu'on a, sandwich au beurre de cacahuète, différentes variétés de cacahuètes...
Ладно, я зайду к Грэйси и куплю ассорти или, может, крема для обуви, зубную нить, что осталось.
- On gagne du temps pour réunir nos forces et sécuriser les autres accès. Je crois rêver. Si le pont saute, c'est pour toujours.
Подай-ка мне кусочек свиного ассорти
Donne-moi un morceau de ce fromage de tête
Нечто недорогое, такое ассорти...
- Alors, quel est le choix? - On a une poignée, - un pot-pourri de possibilités.
Ассорти?
- Un pot-pourri? Oui.
Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
Le plat de fromage grillé est servi avec frites et marinade.
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
Un panier garni Jolly Walrus!
Потом "Ассорти Славный Морж"?
Le panier garni Jolly Walrus?
"Звёздный крейсер" Галактика, * " "Дюна. *" * ( научно-фантастический телесериал ) * ( телесериал по роману Фрэнка Герберта ) Начо-ассорти - - звучит как свидание твоей мечты.
Battlestar galactica, dune, amateur de Nacho...
У нас закончились начо-ассорти, Мануш.
Nous n'avons plus de nachos ce soir, Manoosh.
Помни, Начо-ассорти - его любимое блюдо.
Souviens-toi que les nachos sont son plat favoris.
После того, как их любимые разобраны на части, как Митсубиси Мираж 1998 года, мы угощаем их каким-то мясным ассорти и имеем шанс послушать ваши банальные высказывания о жертве члена их семьи,
après que leur proche se soit fait vider comme une Mitsubishi de 1998, ils ont droit à un buffet et à vous entendre régurgiter des phrases convenues sur le sacrifice que vous aurez copiées d'internet.
Итого четыре свинины, жаркое-ассорти с поджелудочной. Четыре свинины на плите, шеф. Одна осталась, больше не подаём.
J'ai entendu Big Eye au Preservation Hall avec Kid Thomas Valentine.
Так, одна с сыром и одна ассорти, верно?
Une fromage, une complète?
Подожди-ка. Я могу взять фруктовое ассорти.
Je pourrais prendre l'assiette de fruits.
Будешь фруктовое ассорти?
- Tu veux ça?
Мне кажется надо заказать сырное ассорти для его парня, чтоб было похоже на встречу.
On aurait dû prévoir des trucs à grignoter...
Фанаты ассорти С ОРЕШКАМИ!
MORDUS ASSORTIS avec NOIX
Прежде всего, тем из вас, кто достаточно смышлен, чтобы оставить подарки в честь материнства у моего офиса, я и мой нерожденный малыш говорим спасибо за ваши унылые сырно-мясные ассорти из Cracker Barrel, и я уверена, что
Déja, pour ceux qui ont été assez intentionnés pour laisser des cadeaux de maternité devant mon bureau, mon enfant pas né et moi même vous remercions pour votre pot de mélange de cookies à la viande et au fromage,
У нас есть чайное ассорти. "
On en a un assortiment. "
Только если у вас "чайное ассорти".
Seulement si tu en as un assortiment.
Не знаю, кто что любит на завтрак, так что вот ассорти.
Je ne savais pas ce que vous preniez pour le petit déjeuner, Alors j'ai pris un peu de tout.
Но ты всегда можешь выловить немного из банки фруктового ассорти.
Mais vous pouvez toujours en sortir d'une conserve de fruits mixtes.
Блюдо с одним ингредиентом сменил на ассорти.
Terminés les plats simples, on passe aux mélanges.
Я ел великолепное ассорти веганской колбасы... Ты знаешь, что он принадлежит свинорылам?
J'ai eu un incroyable cassoulet avec saucisse végétarienne... tu sais que c'est tenu par des Bauerschwein, pas vrai?
Сезон мальчишников. - Я взял "ассорти удовольствий" без грибов.
- J'ai une grande Gyrator, sans champignons.
Ой, я приготовила себе потрясающий лосось терияки, но в холодильнике, кажется, осталось мясное ассорти.
Je viens de me faire un délicieux teriyaki au saumon, mais je crois qu'il y a de la charcuterie dans le frigo.
Ваша картошка по-американски и сырное ассорти из всех пятидесяти штатов.
Votre Tout Américain avec 50 états de patates différent.
Это, наверное, лучший ресторан в Орегоне... вина подбирают к каждому блюду, ассорти, все такое.
C'est probablement le meilleur restaurant à Oregon... plusieurs plats avec du vin, le grand jeu.
Нашел мясное ассорти. Но не шотландского омара. Потратил около 500 баксов.
J'ai trouvé le salami mais le homard écossais coutait genre 500 dollars!
Иногда и ассорти бывает.
Aussi bien en parfum variés.
Дети, мы берем немного нарезанных листьев салата, заранее нарезанный сыр и мясное ассорти, и делаем из них Американскую мечту.
Les enfants, on prend de la laitue, du fromage pré-coupé et de la charcuterie, et on les transforme en rêve américain.
Только сделайте ассорти, ладно?
Mais assurez-vous que ce soit de bons fruits.
Нашит, там в ассорти ни одной вилки нет.
Nashit, elles ont besoin d'eau là-bas.
Лосось, закопчёный на кедровой доске, под кленовой глазурью и печёные томаты черри, украшенные ассорти из молодого салата.
Saumon sur planche de pin au sirop d'érable avec des tomates cerise revenues, le tout sur un lit de salade verte.
Одэн ассорти.
Un assortiment d'oden.
Хорошо, а теперь слезай, и сестра Моника Джоан угостит тебя чем-нибудь из лакричного ассорти.
Descends de là, et Sœur Monica Joan va te donner du réglisse.
Кроме того, помните, что на этой неделе у меня ореховое ассорти всего по 6,99 в отличие от Эрни через дорогу. Но достаточно обо мне.
Aussi, gardez à l'esprit, que cette semaine, j'ai réduit le prix de mes noix mélangées à 6,99 $, pas comme Ernie de l'autre côté de la rue, mais assez parlé de moi.
Ты хоть представляешь сколько людей с Мунчиес ( ассорти чипсов ) Будут проезжать это место по пути на Коачеллу?
Tu sais combien de personnes avec un petit creux vont passer par ici pour aller à Coachella?
Какое ты хочешь, ассорти или шоколадное?
Arc-en-ciel ou chocolat?
Ассорти. Лена?
Arc-en-ciel.
Тут целое ассорти, так что координация не идеальна...
C'est un cocktail qu'on a là, la coordination ne sera pas parfaite...
Мятное, пломбир, ягодное ассорти.
Il s'agissait de trouver la bonne façon pour combiner les mots...