Астероид traducir francés
189 traducción paralela
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал.
Un petit planétoïde, je dirais.
Какой-то астероид, 320 км в диаметре.
- Un astéroïde de 300 km de diamètre.
Вы освобождаетесь от ответственности за корабль-астероид Йонада.
La sécurité de Yonada n'est plus de votre ressort.
И как много времени у нас на исследования? Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Si nous voulons dévier l'astéroïde de cette planète, nous devons partir dans 30 minutes.
Рассказать им? Что мы скажем? Что астероид разобьет их мир на атомы?
Qu'un astéroïde va réduire leur monde en miettes?
- Доктор? - Да? Предлагаю отложить все исследования, пока не перенаправим астероид.
Je suggère de reprendre les recherches une fois cet astéroïde dévié.
Вы шутите, Спок. Доктор, этот астероид размером с земную Луну.
Cet astéroïde fait presque la taille de votre lune.
Но когда астероид приблизится к планете, угол становится таким большим, что даже всей энергии звездолета...
Mais à mesure qu'il approche, l'angle devient si important que même...
Когда мы отклоним астероид, мы вернемся и продолжим поиски.
- Les recherches viendront après. Cela prendra des heures.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Voici la planète où nous nous trouvons. Et là, l'astéroïde qui nous menace.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
Si nous n'atteignons pas ce point à temps, il sera impossible de le dévier.
Что могу дать еще пара минут, Спок? За время, пока я вам это объяснял, астероид передвинулся отсюда - сюда.
Pendant que je vous expliquais cela, l'astéroïde s'est déplacé de là, à là.
Это может погубить корабль. Нас расплющит астероид.
Ou désemparerait le vaisseau et nous anéantirait.
И астероид все время будет на 4 часа позади нас.
Et cet astéroïde nous suivra de quatre heures.
Цель - астероид. Чтение массы 0.7
L'objet est un astéroïde, Masse 0,7.
Целюсь в астероид!
Objectif : astéroïde!
Если более прозаично - возможно, это был большой метеорит или небольшой астероид, который врезался в Землю.
On a aussi cru qu'une grosse météorite... ou un astéroïïde, avait heurté la Terre.
Когда большая комета или большой каменный астероид сталкивается с планетой, он оставляет чашеобразный кратер.
L'impact d'une grosse comète ou d'un astéroïde rocheux... forme un cratère en forme de cuvette.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
Si une comète ou un astéroïïde... heurtait Jupiter, il n'y aurait pas de traces de cratère. Il n'y aurait qu'un trou provisoire dans les nuages.
Если 800 лет назад с Луной столкнулся большой астероид, то кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными от удара.
Si un astéroïde a heurté la Lune il y a 800 ans... on devrait voir son cratère... entouré de rayons brillants... et de bandelettes de poussière dus à l'impact.
после столкновения образовали орбитальный пояс вокруг Земли Но около 3,9 миллиардов лет назад в нее врезался огромный астероид.
Il y a 3,9 milliards d'années... un astéroïde s'est écrasé sur la Lune.
Сэр, вполне возможно, что этот астероид не вполне устойчив.
Il est fort possible que cet astéroïde ne soit pas stable.
"Энтерпрайз" направляется к планете Пентара IV с которой столкнулся астероид класса С, поразив ненаселенный континент.
L'Enterprise se dirige vers Penthara IV où un astéroïde de type C a percuté un continent non-habité.
Нет, если только еще один астероид не решит навестить Пентару, сэр.
A moins qu'un autre astéroïde plonge sur Penthara, non.
Мы считаем, что паразиты проникли на борт, пройдя сквозь корпус корабля после того, как мы уничтожили астероид возле Тессена III.
Les parasites ont traversé la coque après la destruction de l'astéroïde.
Мистер Дейта, уничтоженный нами астероид... содержал большое количество нитрия.
L'astéroïde détruit était-il riche en nitrium?
И этот астероид прибыл из астероидного поля Пеллорис...
Et cet astéroïde provient du champ de Pelloris?
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
On peut déplacer une petite lune mais la masse d'un fragment stellaire est trop élevée.
Если ромуланцы начнут сканировать астероид, они могут найти корабль раньше нас.
S'ils sondent l'astéroïde, ils trouveront le vaisseau.
Мистер Дейта, возможно ли облучить астероид вертеронными частицами? Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить.
Peut-on saturer l'astéroïde de particules verterons, pour masquer la résonance et empêcher sa détection?
Мы можем "заглушить" астероид высоким уровнем ионизирующего излучения.
On peut masquer l'astéroïde avec une radiation ionisante.
Когда он закончит, мы должны будем отойти от астероида и сделать вид, что мы просканировали астероид, но ничего не нашли.
Activation du champ d'ionisation. Après ça, nous partirons comme si nous n'avions rien trouvé.
Значит, корабль продрейфовал в эту систему, все еще находясь в фазированном состоянии и, когда он проходил сквозь астероид...
Le vaisseau a chaviré dans ce système en état de phase. Quand il est passé à travers cet astéroïde...
Коэффициент фазирования энергии и материи корабля должен быть достаточным для прохода сквозь астероид.
Le taux de phase matière-énergie devrait être suffisant.
Астероид!
Gare aux astéroïdes!
Предполагаю астероид, мэм.
Un corps non identifié fonce sur nous. Profil : astéroïde.
Прежде, чем этот астероид был переоборудован в тюрьму, Доминион занимался здесь добычей ультритиума.
Avant d'en faire une prison, le Dominion exploitait cet astéroïde.
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
La comète nous envoie tout ce qu'elle heurte. Pour les 15 prochains jours, la Terre est en ligne de mire.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире. Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
Même si elle tombe dans la mer, il y aura un impact.
Нам надо, чтобы вы подготовили группу, которую мы отправим наверх. Наверх? Мы отправим их на астероид, они высадятся на нём, пробурят дырку, и напичкают его взрывчаткой... чтобы взорвать его, потому что только так мы можем решить эту проблему.
Vous formerez ceux ui partent sur l'astéroïde pour forer, poser des bombes et les faire exploser... si tout est prêt.
Это и есть команда, подготовленная для отправки на астероид.
Vous devez les former.
Всё, что они должны сделать, это пробурить астероид?
- Ils ont juste à forer? - C'est tout.
Единственный шанс сесть на астероид будет... когда он пролетит мимо Луны.
Il n'y a qu'un moment où on peut atterrir. Quand l'astéroïde frôle la Lune.
Этот астероид большой, плотный и имеет притяжение. Вы сможете по нему ходить.
Avec vos impulseurs, vous marcherez facilement.
А теперь главное : вам придётся взорвать бомбу на расстоянии... до того, как астероид пересечёт Нулевой Барьер.
Mais voilà L'essentiel. Vous devez déclencher la bombe avant que l'astéroïde dépasse cette ligne. L'orbite 0.
Астероид.
Un astéroïde l'a heurté de plein fouet.
К дьяволу астероид!
Il n'atteindra cette planète que dans deux mois!
Астероид раскололся.
- L'astéroïde a été détruit.
Я предлагаю уничтожить астероид.
Détruisons l'astéroïde.
- Это астероид, сэр.
- Gros comment?
В течение следующих 10 дней всего девять телескопов в мире... могут увидеть астероид, и 8 из них - наши.
On en contrôle 8.