Бедрами traducir francés
160 traducción paralela
Бесполезно, милая, он книжный червь. Но все же покрути бедрами.
Oh, chérie, c'est un rat de bibliothèque, mais, vas-y, bouge tes hanches.
Обеими руками. Рядом с бедрами. Давай
Colle les bras à tes hanches.
Катарина была рядом со мной с её грудями и полными бедрами.
Et Katarina était à côté de moi, avec ses seins et ses cuisses épaisses.
Но на плоском склоне ты должна работать бедрами.
Mais quand c'est assez plat, il faut utiliser les hanches.
Просто бедрами виляет и задом трясет.
elle se déhanche et tortille un peu du popotin.
Я скажу вам, что если бы вы смогли немножечко двигать талией и бедрами...
Et attention. C'est parti.
Положи руку между моими бедрами...
Mets ta main entre mes jambes...
Сначала нужно разобраться с бедрами.
Tu dégages d'abord les hanches.
Я начал двигаться под музыку. Крутить бедрами.
Je me suis mis à bouger sur la musique, à me déhancher.
Ты говорил, что хочешь, чтобы все в Америке крутили бедрами. Не зависимо от расы, веры или цвета кожи.
Vous alliez faire sourire les hanches de l'Amérique, races et couleurs mêlées.
Вот так, двигаем бедрами.
C'est ça, déhanchez-vous.
Двигаем бедрами.
Déhanchez-vous.
Особенно их красоток с бедрами, как амфоры.
Surtout leurs belles, aux hanches comme des amphores.
- Какие чудеса ты вытворяешь бедрами!
Je veux dire, ce que tu fais avec tes hanches!
И с такими детородными бедрами, ну ты знаешь.
Et ses hanches... Des hanches procréatrices.
И то, как ты покачиваешь бедрами... меня бесит...
et le déhanchement... ça m'irrite!
Я мог немного двигать бедрами.
Je me déhanchais même un peu.
Ты никогда в нее не влезешь с такими бедрами!
Tu rentreras jamais dedans, ma grosse.
Эй, поменьше виляй бедрами!
Hey, regarde tes hanches!
Односторонний паралич парализовал ему правую руку наполовину, у него были проблемы с бедрами, но на этот раз он не сдался.
Une hémiplégie lui paralysa à moitié la main droite, il avait des problèmes aux hanches, mais cette fois, il ne jeta pas l'éponge.
У Нэлл - этот латиноамериканский автомат, крутящий бедрами.
et Nelle a ce pelvis latino.
В такт с бедрами, давай.
Bouge avec mes cuisses, allez. C'est ça.
Тебе нужна здоровая женщина с большими бедрами, чтобы рожать детей.
Tu as besoin d'une femme en santé, qui puisse s'occuper des enfants. Son visage est donc sans importance.
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
En plus ma grand-mère est une grande fan et elle serait... ouais disons le, révoltée bien que fascinée aussi... et, heu...
Я просто обожаю женщин с чудесными пышными бедрами.
J'adore les femmes avec de belles cuisses.
Мужчин буквально гипнотизирует то, как она раскачивает бедрами.
Les hommes étaient carrément hypnotisés en regardant son bassin osciller.
Покрутили бедрами.
Allez, rotation des hanches.
А бедрами слабо повилять?
Tu devrais être capable de plier quelque part.
Руками, пальцами, губами и бедрами —
" avec force mains, doigts, bouche et cuisses,
Однако, паренек чертовски хорошо умеет вертеть бедрами!
Mais il sait à coup sûr remuer les hanches
А еще более удивительно, что Иисус и Мария сидят, соприкасаясь бедрами, но отклонившись друг от друга, и между ними остаётся свободное пространство.
Enfonçons-nous dans l'étrange en remarquant que Jésus et Marie semblent liés par les hanches et s'écartent l'un de l'autre comme pour créer un contour dans l'espace négatif les séparant.
Да пусть сюда хоть дева Мария войдет, крутя своими бедрами и выпустя сиськи наружу.
Clark Kent... ou que sais-je. Même si la Vierge Marie entrait avec son beau petit cul et ses seins nus...
Ты гипнотизируешь меня бедрами, не так ли?
Tu es en train de m'hypnotiser avec tes hanches, n'est-ce pas?
Это правда, правда, иначе б я не сказала. Только за бёдрами последи немного. Кстати, обрати внимание на мою фигуру.
Je te dis ça pour ton bien, mais attention de ne pas trop prendre des hanches.
- Ты виляешь бёдрами, Петра.
- Comment? - Tu roules les hanches. - C'est vrai?
Она тёрлась об меня своими гладкими бёдрами.
Elle a frotté ses hanches douces contre moi.
Больше бёдрами, бёдрами. Теперь делаем это чувственно, но достойно, это не стриптиз. Хорошо.
Les hanches, bien!
Раз, два, три, четьiре. Девочки, работайте бедрами, давайте!
Travaillez les hanches!
Стоило женщине пройти стрельнуть глазками качнуть бёдрами, и он уже как форель - на крючке!
Une bonne femme qui passe en le regardant et secouant son derriere, et il se fait avoir comme un bleu.
Начинает двигать бёдрами взад-вперёд.
Elle remue les hanches. D'avant... en arrière.
- Высокая, с широкими бёдрами?
- De fortes hanches? Un large bassin?
О, та, после оперы, с девушкой с очень подвижными бёдрами?
[UNCUT] Le passage après l'opéra avec la fille à la hanche truquée?
С твоими бёдрами всё в порядке.
Mais non, pas du tout.
Покачивайте бёдрами.
Roulez des hanches.
- А как ты крутил бедрами!
Super mouvement de hanches!
Может потому, что у неё было такое телосложение... с массивными бёдрами и крупными ногами,.. и естественно такие юбки смотрелись на ней гораздо лучше.
C'est peut-être qu'elle avait le type de corps... de sorte que les hanches lourdes et les jambes lourdes... et certainement ce genre de jupe allait bien mieux sur elle.
- Спешите видеть двух красоток, трагически сросшихся бедрами!
Contemplez deux beautés tragiquement unies par la hanche.
Бёдрами!
Non.
А ну, крутите бёдрами.
Balance tes hanches
Давайте покажу вам ещё одну работу с бёдрами.
Je vais vous montrer un autre exercice. Celui-ci est très bon.
- Работайте бёдрами аккуратно и раскрепощённо.
Il faut bien se délier les tendons. - C'est très -