Безответственный traducir francés
107 traducción paralela
Все, что мы знаем - это то, что ты ведешь себя не как член экспедиции. Ты - всего-лишь безответственный ребенок!
- Nous savons une chose, c'est que tu n'agis pas du tout comme le membre d'une expédition scientifique, petit chenapan!
безответственный, алкоголик, бабник. У него наверняка полно долгов и незаконнорожденных детей.
Son alcoolisme, sa vie dissolue, cette maladie dont il ne pouvait révéler le nom, et géniteur d'un régiment de bâtards.
Написал, что он забавный, безответственный, легкомысленный, бестолковый, порочный и злой...
Elle a dit qu'il était amusant, stable, stupide, irresponsable, méchant...
Фривольный, изнеженный, безответственный, бесполезный король. Он не первый эксцентрик среди...
J'aurais appelé ce roi mauvais, frivole et efféminé, irresponsable.
... безответственный, тугоухий, наплевательский, расхлябанный!
Irresponsable, tête brûlée, je-m'en-fichiste, laxiste...
" ы совершенно безответственный!
Et tu n'es jamais responsable!
Похоже, что он абсолютно безответственный.
- C'est comment je sais son nom. - Apparemment, il est irresponsable.
Безответственный идиот?
Imbécile Feckless?
Я хотел, но капитан Говард сказал, что я безответственный
Je voulais, mais le Capitaine Howard dit que je suis irrespon...
- Этот мальчик безответственный.
- C'est un écervelé.
B : Вы просто эгоистичный, безответственный плохой, плохой человек. Амнезия.
B ) Amnésie.
Ты не ведешь свою машину, Форман, потому что ты безответственный, и ты ее поцарапал. Да, верно подмечено.
Tu ne conduis pas de voiture parce que t'es irresponsable et que tu l'as rayée!
Можешь делать, что хочешь, если ты такой безответственный.
Faire tout ce que tu veux, c'est irresponsable.
Водитель грузовика, безответственный кретин.
Un gros break. Totalement irresponsable.
Но я не такой безответственный балбес, как мой кузен Лео.
Mais je ne suis pas un irresponsable cinglé comme mon cousin Leo.
Но она считает, что я безответственный.
Elle me croit irresponsable.
Вот что тебе надо - безответственный, бездумный секс, адвокат Чу.
C'est ce dont tu as besoin. Pas de culpabilité, le sexe pour le sexe. Conseiller Joo.
Потому что ты безответственный, эгоистичный,... абсолютно инфантильный.
Tu es irresponsable, égocentrique, et complètement puéril.
Потому что ты безответственный, абсолютно инфантильный.
Tu es irresponsable... complètement puéril.
Ты безответственный, дёрганый мальчишка!
Tu n'es qu'un nabot irresponsable!
Если он безответственный, это значит, что я хороший.
Si c'est lui, l'irresponsable, c'est que je suis le gentil. Je suis le gentil, maintenant!
Ты просто глупый безответственный ребенок.
Tu n'es qu'un gamin stupide et irresponsable.
Он ненормальный, но не безответственный.
Il est fou, mais pas irresponsable.
Мы видим, что вы ведете образ жизни настолько дикий, что это возмутительно и недопустимо. Эти сумасбродные компании, азартные игры, слоняетесь по всему Сент-Джеймсу как какой-то безответственный гуляка.
De la débauche, effrénée à en combler les fantasmes d'un Hottentot, des compagnons sans retenue, des jeux d'argent et des virées dans St-James, comme un jeune sportif noble et rêveur.
Уверенный, безрассудный, безответственный поглощен собой, самовлюбленный.
Confiant, imprudent, irresponsable, égomaniaque, à la limite du narcissisme.
Говорил я тебе, что он в натуре безответственный!
Je t'avais dit d'engager Tom Responsable.
Ты безответственный.
- Tu es irresponsable.
Ты совершенно безответственный.
Tu es totalement irresponsable.
Она безответственный человек.
elle n'est pas sérieuse.
Вы безответственный человек!
Vous êtes complètement, mais complètement irresponsable.
Ты такой безответственный!
Pas de responsabilités.
Может я безответственный и ненадежный, но не здесь
- Apportez les lames en diamant. - Pas la peine, je les ai commandées.
- А ты безответственный.
- T'es irresponsable.
И это не значит, что он экологически безответственный, это значит, что он не сможет продолжаться.
Pas simplement parce qu'il est écologiquement irresponsable ; mais parce qu'il ne peut pas continuer.
Безответственный.
Débile. Irresponsable.
" он безответственный.
" Il n'est pas responsable.
Какой бесцеремонный, туполобый безответственный грубиян...
Jamais vu plus sans-gêne, écervelé, irresponsable, malpoli!
- Безответственны.
- Impossibles.
Думаю, что вы оба чертовски безответственны.
Vous êtes deux irresponsables!
Она полагает, мы оба эгоистичны и безответственны, и недостаточно хороши друг для друга.
Elle dit qu'on est tous les deux égo : i : stes et déraisonnables, et que ça peut rien donner de bon.
Бадди такой безответственный.
Buddy est un instable. Il est plutôt du genre étoile filante.
- О, они настолько безответственны.
- lls sont si irresponsables.
- Нет, ты безответственный.
Je suis très sérieux!
- И безответственны -
- Et non réactifs- -
Безответственны Безответны
Non réacteurs- - Non réactifs.
И мы были довольно независимы и довольно безответственны, и нас не волновало более ничто и никто, мы просто хотели облазить мир.
On était plutôt anarchistes et irresponsables. On se fichait pas mal des autres, on voulait escalader le monde et c'était amusant.
А ты не считаешь, что мы — Не хочу сказать "сволочи", нет, конечно. Но несколько безответственны?
Tu penses pas qu'on est... pas dégueulasses, c'est excessif, mais un petit peu irresponsables?
И дай нам силы, чтобы достойно противостоять врагам нашим. Сын мой, ты - предатель и безответственный человек.
Mon fils, vous êtes un traître et un incompétent.
Мы восхищаемся всяким диктатором ; они как дети - наивно чисты и злы, поразительно безответственны, творят свои утопические миры, а потом их разрушают, не заботясь и не интересуясь последствиями.
Nous admirons les dictateurs ; tels des enfants, ils sont innocents, purs, méchants et irresponsables, ils créent leur monde utopique qu'ils finissent par détruire sans se soucier des conséquences ni même s'y intéresser.
- Послушай. - Двои братья - хорошие парни - Но они безответственны
Écoute, tes frères sont de bons gamins, mais ils ne sont pas assez responsables.
Миссис Арлесс, я нахожу, что вы безответственны и глупы.
Mme Arless, je vous trouve irréfléchie et stupide.