Бека traducir francés
165 traducción paralela
Ваше Высочество, вам нужно было убить Эмержи-бека, когда вы были с ним.
Votre Altesse devait tuer Emergi Bey lorsqu'il avait eu l'occasion.
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Ne lâchez pas Ryback, n'ouvrez pas la porte.
Досье Райбека не было на месте с другими досье. Оно было в сейфе у капитана.
Le dossier de Ryback était dans l'armoire du capitaine.
Вы знаете Кейси Райбека?
Vous connaissez Casey Ryback?
Шефа Райбека? Да, сэр.
Le Chef Ryback?
- Эй, я ручаюсь за Райбека. Он хороший парень. - Минуточку.
Je me porte garant de l'intégrité de Ryback.
Он только что обменял своих лучших молодых игроков так же, как и Бьюнера, МакГи, Дрейбека, МакГиффа.
Il vendra tous les jeunes espoirs. Rappelle-toi Buner, McGee, Drabek, McGriff...
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
Le supérieur de Bek, celui qui lui a donné l'ordre de révéler aux Cardassiens le lieu du campement des résistants.
Я видел, как Барайл вошел в каюту Бека, ведь она была в одном секторе с моей.
Je l'ai vu entrer dans le bureau de Bek qui était à côté du mien.
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
La présence de Bareil chez Bek peut s'expliquer de dizaines de façons.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Je te demande... si oui ou non tu as rendu visite à Bek ce jour-là.
Я посещал Бека, верно.
Oui, je lui ai rendu visite.
Тактика Райбека.
"Tactique de Ryback."
Райбека больше нет.
Ryback, c'est fini.
Я должен прикончить Райбека.
Je me charge de Ryback.
Бек. - Бека нет.
- Je n'en ai pas.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Ses ex-coéquipiers étaient persuadés qu'il était mort. Ils ont donc été effrayés, lorsqu'il arriva au camp.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
La vie de Beck ne tenait qu'a un fil. Mais Ed était bien décidé à le sauver.
Мы только что потеряли Роба. Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
On venait de perdre Rob, on n'allait pas perdre Beck aussi.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Malgré tout cela, Beck n'avait plus la force de descendre jusqu'à la cascade de glace.
Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
Même lorsque l'hélicoptère survolait la cascade de glace, la survie de Beck restait incertaine.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Quand les grimpeurs sont montés dans l'hélicoptère, le pilote a dû se battre pour redécoller.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Mais nous avons dû nous occuper de Beck, et ça m'a redonné du baume au cœur.
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
C'est Ray Beck. Il m'a dit de convoquer l'équipe sur-le-champ
- Народ, а пойдем в "Трайбека гриль", там как-то кайфовее.
On va aller au Tribeca Grill, c'est plus cool.
А теперь, вставайте и включайте свои скрытые магнитофоны для... Бека!
Levez-vous et branchez vos magnétophones cachés pour Beck!
Давай, Бендер! Если ты закончил дурить Бека, едем домой!
Si t'as fini d'escroquer Beck, on rentre à la maison.
Я имею ввиду, мм... мой дядя знал лейтенанта Бека во время войны.
Je veux dire, heu... mon oncle connaissait un Lt. Beck à la guerre.
Бека, еще рано.
Tu as 38 ans.
Первый альбом Бека был записан... примерно к середине зимних каникул.
Le premier album de Beck a été fini, un peu après les vacances d'hiver.
Его отца, Франсуа Бека.
- C'est celui de son père.
Это ведь я позвонил адвокату Бека.
C'est moi qui ai appelé son avocate pour la prévenir.
Каролин Парейр зарезервировала место после месье Бека.
Elle a réservé 6 minutes après M. Beck.
– Собака Бека – его алиби.
- Cette chienne prouve que Beck est innocent.
Вот показания двух свидетелей, опознавших Бека.
Deux témoins l'ont formellement identifiée.
После полудня вертолеты "Апачи" обстреляли Ракетами машину Риада Бека, Лидера военной группировки "Хамас".
Aujourd'hui à Naplouse, un hélicoptère Apache a tiré un missile sur la voiture de Riyad Bek, le chef de la branche armée du Hamas.
"Хамас" пообещали отомстить за смерть Бека уже ближайшие часы.
Le Hamas a promis de venger... Il ne répond pas.
И тренер Тейлор поставил Тима Риггинса, как тэйл-бека.
Le Coach a placé Tim Riggins comme seul Tailback *
- Он зашел в музей Бека, но с черного хода наши люди.
Il est dans le musée Beck mais on a des hommes à l'arrière.
Я не должна бы вам этого говорить, но Бека – мой любимчик.
Je devrais pas vous le dire, mais Becca est ma chouchoute.
Если честно, я хочу, чтобы Бека стала лесбиянкой, когда вырастет,
Oui, mais pas toujours. Par exemple, je voulais que Becca soit lesbienne,
Задача, спасение сержанте Тэйбека по прозвищу "Четырехлистник" из тщательно охраняемого лагеря военнопленных.
Objectif : délivrer le sergent Feuille-de-Trèfle Tayback, détenu par l'armée nord-vietnamienne.
С 1951 по 1953 годы, эм... здесь находился "Живой театр" Джуалиана Бека и Джудит Малины. Ой, да!
De 1951 à 53, la troupe Living Theatre de Julian Beck et Judith Malina jouait ici-même.
Долина Бека,
La prairie de Becca,
Шкалу Векслера, Айкью тест, тест Роршаха.. опросник Бека на выявление депрессии и тестирование на общие достижения.
Wechsler, Rorschach... l'analyse d'intensité de la dépression de Beck et une analyse générale.
БНД все еще притворяются, что не знают, кто мы такие. У нас полно открытых источников на Бека.
Ils disent qu'ils nous connaissent pas.
Мы составляем досье на Джорджа Бека.
Je sais...
Пока ждем от БНД досье на Джорджа Бека.
On attend toujours les Allemands pour le dossier de George Boeck.
Джорджа Бека выбросило на пляж в Шарм-Эль-Шейхе.
George Boeck a été retrouvé sur la plage de Sharm El-Sheik.
АНБ поможет нам на свадьбе Бека.
La NSA nous aidera sur le mariage de Boeck.
130 Северный Мур, Трайбека.
130 North Moore, à Tribeca.