English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Благодарю тебя

Благодарю тебя traducir francés

316 traducción paralela
Я благодарю тебя за откровенность.
Merci d'avoir été si franche.
- Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
Merci pour cette réponse franche et concise. De rien.
Благодарю тебя, Альфред.
Merci, Alfred.
Благодарю тебя за то, что ты одолжила мне одежду.
Merci de m'avoir prêté ces vêtements.
Благодарю тебя, Андрэ, Ты открыл мне глаза... показал мне, как неправильно я жила.
Je vous remercie, Andréa, vous m'avez ouvert les yeux...
За то, что нам предстоит, благодарю тебя, Господи.
Pour ce que nous allons prendre, merci, mon Dieu!
Благодарю тебя, Господи!
Ô Seigneur!
Да, Джеймс, благодарю тебя.
Oui, James, merci.
Благодарю тебя.
- Tu peux. - Merci.
Благодарю тебя.
Je vous remercie.
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
Merci, Seigneur, pour assurer ma subsistance.
Родная, благодарю тебя.
Chère Nourrice, adieu!
- Благодарю тебя... - Да, прекрати!
- Merci..
Благодарю тебя, Боже.
Merci, mon Dieu.
- Повелеваю, дать ему... - Благодарю тебя, мой Лорд!
- À cet homme, selon la Loi...
Благодарю тебя, брат.
Je vous remercie, mon frère.
Благодарю тебя, Господи!
Merci Seigneur.
Гость, благодарю тебя. Уверяю тебя, слуга, которого мы убили в прошлом году, не говорил так.
Je t'assure que le serviteur que nous avons égorgé l'autre année ne disait pas ainsi.
Боже, благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди - грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь.
O Dieu, je te remercie de ne pas être avare, malhonnête et adultère comme les autres hommes, en particulier de ne pas être comme ce collecteur d'impôts là-bas.
- Благодарю тебя, Цезарь!
Merci.
Галлюцинации прекратились, наконец то, благодарю тебя, Боже, Но мои резервы адреналина подошли к концу
Les hallucinations ont finalement cessé, Dieu merci... mais mes réserves d'adrénaline s'épuisent.
Боже Праведный, благодарю тебя за всё.
Cher Dieu, merci pour tout.
И за эту доброту, Я благодарю тебя во веки веков и присно.
Pour votre générosité, je Vous remercierai éternellement.
Благодарю тебя.
Merci.
Благодарю тебя за нее, но тебе лучше уйти.
Je vous en remercie, Mais vous devez partir.
Благодарю тебя.
Mille mercis.
Благодарю тебя, Чарли.
Certainement. Merci, Charlie.
- И я благодарю тебя.
- Merci.
Благодарю тебя, что прибыл на поле боя.
Pour être venus sur ce champ de bataille, merci.
Благодарю тебя, Господи, за этот благословенный день.
Merci Seigneur de nous avoir bénis...
- Благодарю тебя, о дева.
- Grand merci, belle enfant.
- Благодарю тебя. Спасибо.
- Pas la profession de foi.
Джек, я благодарю тебя от лица благодарного отечества.
Jack, merci au nom de la nation reconnaissante.
Я благодарю тебя от лица всех бедняков... Можем мы пойти выпить?
Je dis merci pour eux, tous les pauvres du monde.
Благодарю тебя, Me-MANIA-сан!
Merci, Mimaniac.
Благодарю тебя, дорогая.
Merci, chérie.
Благодарю тебя...
Merci...
Благодарю тебя, Господи!
Merci mon Dieu!
Благодарю Тебя за то, что Ты возвратил мне душу мою.
Merci, ô roi vivant, de m'avoir restitué mon âme avec compassion.
Благодарю тебя.
Je t'en remercie alors!
- Рад снова видеть тебя. - Благодарю Вас, сэр.
- Je suis content de vous revoir.
Господи, я благодарю тебя!
Dieux, soyez loués!
Это я тебя благодарю, что сменил меня.
Merci d'être venu me relever.
Благодарю тебя.
Merci!
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
Enfin... merci sœurette!
- Боже Праведный, благодарю тебя за всё,
Bon sang.
Благодарю тебя Господи. [Смеется]
Merci, mon Dieu.
Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой.
Je t'adore profondément. Je te demande pardon pour mes pêchers et je te remercie d'écouter mes prières.
Благодарю тебя, Элвис.
Merci, Elvis.
Я благодарю Твою божественную руку, которая дисквалифицировала Тамми Метцлер, а теперь я прошу у Тебя последней милости, чтобы меня избрали президентом совета, которым я буду руководить, претворяя в жизнь волю Твою на Земле... и на небе.
Je me rends compte que c'était Votre main divine qui a disqualifié Tammy Metzler, et maintenant je Vous demande de faire cette dernière ligne droite et de Vous assurer de me mettre dans le bureau que je mérite afin que je puisse accomplir Votre volonté sur la Terre
Благодарю тебя Академия. Вам не повезло.
- Je vous dérange?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]