English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бой окончен

Бой окончен traducir francés

48 traducción paralela
Теперь, когда бой окончен, мне нужно какое-то время для исследований.
Donc, si on veut pouvoir combattre cette chose... Il va me falloir un peu de temps.
Бой окончен, война выиграна.
Bon. La bataille est finie, on a gagné.
крикнул "Стоп", выдохся, отключился - бой окончен.
Si quelqu'un crie "stop", tombe dans les vapes, tape de la main, le combat est fini.
Бой окончен!
Cessez!
Бой окончен!
C'est la fin du match!
Бой окончен!
La bataille est terminée!
Рики, бой окончен.
Ricky, le combat est fini.
Бой окончен, чувак.
Le combat est fini.
Бой окончен.
La victoire a eu lieu.
Как бы там ни было, бой окончен.
De toute façon, ce combat est terminé.
Бой окончен.
La bataille est terminée.
Эй, бой окончен!
C'est terminé!
Кабздец. Бой окончен.
Problème réglé.
Бой окончен.
C'est fini.
Бросьте камень. Бой окончен.
( rire ) Vous visez comme une fil- -
Бой окончен!
Fin de match!
Бой окончен.
On est bons.
Твой бой окончен.
Ton combat est terminé.
Ќикогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Ne jamais jeter l'éponge avant la fin du match
я сказал - никогда не прекращай сражатьс €, пока бой не окончен.
Ne jamais jeter l'éponge avant la fin du match!
Перерыв окончен. - Бойцы на линию.
Il est temps de le laisser sortir!
Бой окончен.
Il est dehors!
Бой окончен.
Le combat est terminé.
Всё в порядке, мой мальчик? Бой окончен!
Assez!
Бой окончен!
Le combat est terminé!
бой будет окончен, когда ты будешь побежден!
Le combat sera terminé quand tu seras à terre!
Эй, Ферраро! Теперь бой окончен!
- C'est terminé maintenant!
Ётот бой ещЄ не окончен.
Ce combat est loin d'être terminé.
Нет, знание, что мой бой еще не окончен.
Non, savoir que mon combat n'est pas terminé.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
à ‡ a pourrait être un million à un, je m'en fous.
Мы на ринге, я еще стою, и бой пока не окончен.
On est dans le ring, je suis toujours debout, et ce n'est pas fini.
Только когда каждый из вас перепрыгнет через быка, бой будет окончен.
Le spectacle sera fini seulement après que chacun d'entre vous ait sauté.
Подъём! Бой не окончен.
Debout, on en a pas fini!
Бой не окончен.
C'est pas fini!
Бой окончен!
Cinq!
Бой не окончен!
Cette bataille n'est pas finie!
Наш бой не окончен.
Notre combat n'est pas terminé.
Мой бой окончен.
Mon combat est terminé.
Твой бой окончен!
Ton combat est terminé.
Твой бой окончен.
Votre combat est terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]