Болеет traducir francés
358 traducción paralela
Бедный Фидо, он болеет?
Pauvre Fido, il t'a fait mal?
Когда человек болеет, он не желает...
Un malade n'a pas besoin...
он болеет?
Est-il malade?
Я была в Нью-Йорке две недели. Бедная Элис постоянно болеет. Генри как всегда перебирает свои книги.
Ça fait deux semaines que je suis ici, Alice n'a cessé d'être malade et Henry passe son temps à cataloguer sa bibliothèque.
Он только притворяется, что болеет.
Il fait semblant d'être malade.
- Нет, мать ещё болеет. - Тогда с тебя пиво.
Non, ma mère est encore malade.
Одна болеет.
Il y en a une qui est malade.
В среднем, каждый житель Нью-Йорка в возрасте от 20 до 50, болеет 2,5 раза в год.
Le New-Yorkais moyen entre 20 et 50 ans a environ deux rhumes et demi par an.
- Если я не болею, значит какой-то бедняга болеет 5 раз в году.
Si je n'ai aucun rhume par an, ça veut dire qu'un pauvre bougre en a cinq par an.
Да, у меня сестра уже год болеет... и отец тоже.
Ma sœur et mon frère sont malades.
- У меня корова болеет,
J'ai une vache malade...
он от табака болеет... и кашляет тоже.
Le tabac le rend malade, puis il crache.
Но твой брат болеет, а впереди зима.
Tu es folle, Eve.
В Шпоссбурге у меня тетя болеет.
J'ai une tante malade à Schlüssburg.
- Твоя мать уже давно болеет.
Ta mère est malade depuis longtemps.
Он болеет. Его надо отвезти на юг, понимаете?
J'ai un môme malade et je vais l'emmener dans le sud.
Очень сильно болеет, вот уже 2 или 3 месяца...
Elle est très affaiblie, et dans un ou deux mois environ...
- Он болеет, у него корь.
- ll est au lit, il a la rougeole.
А он болеет.
Et il est au lit.
Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше...
Quand mon enfant est malade et que le médecin ne vient pas parce qu'il n'y a qu'un dispensaire et dix fois plus d'habitants?
Болеет.
Elle est malade.
Ваша жена болеет? Да.
Votre femme est malade?
Как Михаила Ивановича похоронили, все болеет.
La mort de son mari l'a beaucoup affectée.
Воспитывать не надо, ночами не спать, когда болеет...
Qu'on a pas eu à élever, ni à veiller quand elle était malade...
Толпа болеет за Джейка.
La foule encourage Jake.
Он что, точно болеет?
Il est vraiment malade?
Они уехали на выходные, а горничная болеет.
Ils sont partis pour le week-end et la bonne est malade.
Очень сильно болеет. Она стала умирать, а я ничего не могу поделать.
La tuberculose, et... elle était très malade, mourante... et je ne pouvais rien faire.
От этого он болеет.
Ca le tue.
Он единственный парень, которого я знаю, которому лучше, когда он болеет.
C'est un mec, il se sent mieux quand il est malade.
Болеет?
Il est malade? - Buglya.
- Никто не болеет.
- Aucun n'est malade.
Из 4-х лет, что я не видел её, она болеет 2 года.
Voilà quatre ans que je ne l'ai pas vue, deux qu'elle est malade.
Она очень болеет последнее время. Счета из больницы так и растут.
Mais elle est malade, et les frais d'hôpital sont élevés.
Да, она ещё болеет.
Blessée par les bombes...
Она болеет, их там нет.
Elle est malade, ils n'y sont pas.
У вас проблемы дома? Проблемы с женой или кто-то болеет.
Je pensais que ça allait mal chez toi, une maladie.
Такая проститутка как она наверное еще и болеет сифилисом.
Une pute comme elle a sûrement la syphilis.
Значит она уже давно болеет?
Alors, ça fait longtemps qu'elle...? Ça alors!
Пока Кандида болеет, нам придётся есть в ресторанах.
Tant que Cândida sera malade, nous mangerons au restaurant.
Мило! Если он болеет за Брюверс, значит он из Висконсии.
S'il est fan des Brewers, il doit être du Wisconsin.
Она болеет за "Санс". Если бы болела за "Маверикс", я бы волновался.
Si c'était une autre équipe, il y aurait de quoi.
Трындел, болеет. И - с концами.
Depuis, plus de nouvelles.
Я же говорила тебе, что она болеет. Я обещала помочь.
Je t'ai dit que ça allait pas, que j'ai promis de venir l'aider.
- Разве она не болеет?
- Elle était pas souffrante?
У меня ребенок болеет, нет денег на лекарства.
Mon enfant est malade et je n'ai pas d'argent pour les médicaments.
- Он наверху, болеет.
Il est au professeur, qui est malade.
Мой младший ребенок болеет. - Что случилось?
Depuis hier, il a de la fièvre.
Ох, он болеет.
Oh, il est malade.
Мама болеет.
Ma mère est malade.
- Мой отец болеет.
Non.
более 769
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49
более важно 28
более менее 37
более того 982
более чем когда 16
более чем 236
более или менее 199
более вероятно 52
более чем достаточно 49
более важно 28