English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Б ] / Бомбе

Бомбе traducir francés

383 traducción paralela
Примите меры к организации добычи дополнительных документов по атомной бомбе.
"Organisez l'acquisition des documents supplémentaires " sur la bombe atomique.
Отчеты о бомбе, взрывчатые вещества, радар, фальшивый паспорт и тайная встреча между Рузвельтом и Черчиллем.
Des rapports sur la bombe, les explosifs, les radars, les faux passeports et sur une rencontre secrète entre Roosevelt et Churchill.
Затем ваши ученые нащупали путь к атомной бомбе,..
Enfin... La bombe atomique.
Черные очки, красная помада и 100 тысяч рупий за картину, а если ты будешь играть в фильме на хинди, мы все полетим в Бомбей.
Si tu fais un film hindi, on ira tous à Bombay. Le dîner brûle! Il faut le retirer du feu.
Сообщение о нейтронной бомбе готово.
Le rapport sur la bombe à neutrons est prêt.
Мы должны оставить идею о нейтронной бомбе.
Nous devons abandonner l'idée de la bombe à neutrons.
- Это будет подобно бомбе.
Ça sera une vraie bombe.
Нет атомной бомбе. Нет войне.
Ça tiendra.
Ты не слышала, что говорили о Хрущёве, о китайской бомбе, о выборах в Англии,
Tu n'as pas entendu parler de Khrouchtchev, de la Bombe chinoise, des élections anglaises,
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
Le pape Paul VI a annoncé son intention d'aller au congrès eucharistique de Bombay.
А кто сообщил полиции о бомбе?
- Qui a averti la police d'une bombe?
"Нет атомной бомбе!"
C'était comme ca à l'époque.
Компьютер бомбе 20.
Ordinateur de bord à bombe 20.
что вы... как глава оплота свободы и демократии можете сказать о бомбе, которая угрожает жизни вашей и ваших подчиненных? Прошу вас.
En tant que commandant en chef des forces... qui sont un rempart pour la liberté et la démocratie... que pouvez-vous nous dire sur cette bombe, qui met en danger... votre vie et celles de vos hommes?
Благодарю вас. И благодаря бомбе можно считать, что мы выходим на новую орбиту контропозиционных экстремизаций, которые...
Et grâce à la bombe, nous sommes... sur une rampe de lancement vers de nouvelles orbites... d'opposition aux extrémistes.
Сегодня две мегатонны тротила равняются одной водородной бомбе.
2 mégatonnes représentent une seule de nos bombes atomiques.
Это только Дели и Бомбей?
Ça ne touche que Delhi et Bombay?
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Tout juste sorti de prison... le Mahatma Gandhi quitte Bombay à bord du Rajputana... pour se rendre à une conférence sur l'indépendance... convoquée par le premier ministre, Ramsay MacDonald.
После войны, мы построили всю нашу внешнюю политику на бомбе, на том, что у нас есть бомба, а у Советов ее нет.
Après la guerre, on a fondé toute notre politique étrangère sur une bombe, que nous l'ayons et que les Soviétiques ne l'aient pas.
Бомбей.
Bombay.
А ты когда приехал в Бомбей?
Quand es-tu arrivé à Bombay?
Бомбей тебя съест..
Bombay va te dévorer.
Да? Представь как они... Она и Юйчи разговаривают о войне и о бомбе...
Quand je les imagine, tous deux, parlant à coeur ouvert de la guerre ou de l'Éclair... quel crève-coeur!
Толкаешь, во внутрь в самую печенку, и тогда даешь этому взорваться, как бомбе.
Puis, fais-les exploser comme un réacteur!
Да, а потом летим в Бомбей.
Et de là, à Bombay
- Я кое-что надыбал по этой бомбе!
- J'ai les résultats pour la bombe.
- Мы сидим на бомбе.
- On est assis sur une bombe.
Командир Ален. Человек, сделавший это, сообщил о бомбе в школе центра города.
Chef Allen, l'homme qui a fait ça dit avoir caché une très grosse bombe dans une des écoles de New York.
Нельзя просто так войти и попросить ключи к бомбе.
Il ne suffit pas d'entrer et de demander la bombe. Il faut les codes d'accès.
О бомбе никто не знает.
Les autres ne savent pas, pour la bombe.
- Эй, Гарри. - Да, Рок? Мы же сидим на четырёх миллионах фунтов горючего, ядерной бомбе... и штуке, у которой 270,000 подвижных частей непонятно где купленных.
On est assis sur 4000 tonnes de carburant, une bombe nucléaire et un engin fabriué avec 2 70 000 pièces d'occase.
Гарри... на этой бомбе тикают часы.
Harry... Le compte à rebours s'est enclenché. Sharp!
А что, надо было кричать об атомной бомбе?
Il ne s'agissait que de la bombe atomique.
Когда террористы сообщают о бомбе, они делают это для того, чтобы мы ее в результате нашли.
Mulder, quand il y a une alerte à la bombe, le but rationnel de nous fournir cette information est de nous permettre de trouver la bombe.
Может, объявить о бомбе в Хьюстое?
On devrait faire une alerte à la bombe à Houston.
Я кое-что знаю о бомбе в Далласе.
Il y a quelque chose que vous ignorez à propos de l'explosion de Dallas.
- Она поет о ядерной бомбе.
C'est sur la bombe nucléaire.
Да, да. Бомбей просто прекрасен в это время года.
Oui, Bombay est très jolie en cette saison.
Он отсчитывает время на своей часовой бомбе, Дейзи.
C'est une bombe à retardement, Daisy.
Вы поклоняетесь неразорвавшейся атомной бомбе?
Vous vénérez un vieux missile nucléaire?
Подорваться на бомбе?
Se faire exploser?
как вы привязаны к этой бомбе?
Comment êtes-vous attaché à cette bombe?
Посмотри на этот бар! Это "Бомбей"!
Regarde... c'est le bar Bombay!
Запомни, лежать на второй "Бомбе"!
N'oublie pas de finir à la seconde Bombe de Feu.
Проезд через город занимает больше времени, чем перелёт из Индии откуда наша жертва прилетела этой ночью... Бомбей.
Notre victime venait de Bombay.
Это недалеко от Мумбаи, который лучше известен нам как Бомбей.
C'est tout près de Mumbay, mieux connue sous le nom de Bombay.
Мне нужно больше знать о бомбе.
Je dois savoir tout ce que vous savez sur la bombe.
Вы получали сообщения о заложенной бомбе? Я не говорил о бомбе.
Avez-vous reçu une menace d'attentat à la bombe?
Благодаря бомбе.
Nous nous réjouissons.
- А помнишь Бомбей?
- Tu te souviens de Bombay?
Следи за тем, чтобы Хейл не вернулся к бомбе.
Empêche Hale de s'approcher de la bombe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]