Брайен traducir francés
636 traducción paralela
Это Марк О'Брайен. Он работал с профессором Харрингтоном
Mark O'Brien, son assistant.
О'Брайен, узнайте, сможете ли вы заполучить Хобарта для нас для исследования при проверяемых условиях.
O'Brian, voyez si on peut disposer de Hobart... pour un examen clinique et une série de tests.
О'Брайен, можно ли считать скептицизм научным методом?
Le scepticisme n'est-il pas la vraie attitude scientifique? Le scepticisme n'est-il pas la vraie attitude scientifique?
Профессор О'Брайен - сцена ваша.
A vous, Professeur O'Brien.
О, о... О'Брайен.
O'Brien!
- Каким именем вы назвали его? - Брайен.
- Quel nom lui avez-vous donné?
Мы поклоняемся тебе, Брайен, который есть Бог над нами.
Nous te vénérons, Brian, notre Seigneur.
Хвала тебе, Брайен, и Богу, Отцу нашему.
Rendons grâce à Brian et à Dieu, notre Père.
Брайен! Иди и убери свою комнату!
Viens ranger ta chambre.
- Не начинай это, Брайен.
- Brian, va ranger ta chambre.
- А теперь слушай, Брайен. Если бы не он, мы бы не имели ничего этого.
Ecoute, sans eux, on n'aurait pas tout ça.
Да. Есть причина, почему он такой, какой есть, Брайен.
- Il n'est pas comme ça pour rien.
- Ладно, Брайен...
Ecoute, Brian...
Он был римлянин, Брайен.
C'était un Romain, Brian.
Брайен.
- Brian.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Nous avons peut-être un travail pour toi, Brian.
"Идите домой". Это движение вперед, не так ли, Брайен?
"Rentrez chez vous." C'est là où l'on va, c'est ça?
Мы нуждаемся в исполнителях в нашем движении, Брайен, но прежде чем присоединишься к нам, узнай это : нет ни одного среди нас, кто бы с радостью не перенес смерть... чтобы избавить эту страну от римлян раз и навсегда.
Mais avant de te joindre à nous... sache que nous irons tous jusqu'à mourir... pour débarrasser ce pays des Romains.
С этого момента тебя будут звать "Брайен, которого зовут Брайен".
Désormais, on t'appellera : "Brian, celui qu'on appelle Brian."
- Брайен, сэр.
- Brian, gouverneur.
Нет, нет. Брайен.
Non, Brian.
Редж, это я, Брайен.
- Reg, c'est moi, Brian.
Это совершенно нормально, Брайен.
Ça ne fait rien, Brian.
- Брайен!
- Brian!
Иди, Брайен.
Brian, viens leur parler.
Брайен, могу я представить вам джентльмена, который позволил нам запрягать лошадей в воскресенье?
Cet homme nous conduira au Mont des Oliviers, dimanche.
Брайен, ты был изумителен.
Brian! Tu as été fantastique!
- О, да. - Это было нужно сказать, и ты сказал это, Брайен.
- Il fallait le dire et tu l'as dit!
- Мы все - за тобой, Брайен.
Nous te suivrons.
- Сэр, мы, э, у нас есть Брайен, сэр.
- Nous avons un Brian. - Quoi?
- Приветствую, брат Брайен.
- Bonjour, frère Brian.
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению.
Je te le dis tout de suite, nous ne sommes pas venus pour te sauver.
"Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... " передаем тем самым наши искренние братские и сестринские поздравления... тебе, Брайен, по случаю твоей мученической смерти ".
" Nous, les représentant du FPJ... exprimons tout notre soutien fraternel et sororal à ton égard...
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
Personnellement, j'ajouterai que j'admire... ce que tu fais pour nous, parce que ça ne doit pas être facile.
- Прощай, Брайен, и спасибо.
- Adieu, Brian.
- Где тут Брайен из Назарета?
- Bande de salauds!
- Хм, я Брайен из Назарета. - Что?
- Je suis Brian de Nazareth.
- Да, я Брайен из Назарета.
- C'est moi.
- Я Брайен из Назарета!
Je suis Brian de Nazareth!
- Я Брайен!
- Je suis Brian!
- Я Брайен!
Attendez, je suis Brian!
- Я Брайен, и моя жена тоже!
- Je suis Brian et ma femme aussi!
На самом деле, я не Брайен.
C'est pas moi, Brian.
Как О'Брайен.
Comme O'Brien.
- Ну пошли, Брайен.
- Viens, Brian.
Двигайся, Брайен.
Viens.
Брайен Коэн.
Brian Cohen.
Брайен!
Brian!
Хорошо сделано, Брайен.
Salut, Brian.
Великолепная работа, Брайен.
Très beau travail, Brian.
Я не Брайен.
Je ne suis pas Brian!