Братаны traducir francés
97 traducción paralela
Братаны важней... столов.
Les mecs avant... les tables.
Нечего тут сидеть и выжидательно смотреть на меня, братаны.
Inutile de rester là à espérer, mes potes.
Это была их идея, братаны.
C'est eux qui ont eu l'idée.
Братаны, они же сами на меня напали!
C'est eux qui m'ont sauté dessus.
Братаны, те девки едут за нами!
Mon frère, les filles nous suivent!
Сори братаны.
Désolé.
Не надо ни хера говорить. Братаны так поступают, врубаешься?
T'as rien à dire.
Братаны, как жизнь молодая?
- Quoi de neuf? - Mon frère, que t'arrive-t-il?
Братаны?
Brethren?
- Здорово, братаны. Привет, Себастьян.
- Hey, Sebastian.
Это стоило каждого пенни, братаны.
Ça valait chaque penny, mon vieux.
Вы, братаны, собираетесь перед этим где-нибудь поужинать?
Vous comptez aller dîner avant?
Братаны перед бабами! Почему?
Les potes avant les poufs!
Потому что братаны всегда будут с тобой.
Pouquoi? Parce que tes potes seront toujours là pour toi.
Это моя сестра, братаны! Мать вашу!
C'est ma petite sœur, bordel!
Слушай, я не вижу, чтобы Мэтти и Ригг лезли на трибуну каждый раз, когда братаны что-нибудь ляпнут.
Ecoute, je vois ni Matty ou Rig lancer un débat chaque fois qu'un frère trouve qu'un truc foire.
Да, братаны?
Tu piges?
Поэтому сегодня мы проведем последнюю потрясающую ночь вместе как братаны.
Ce soir, on va passer une dernière soirée entre potes. ( bros )
Для этого братаны и нужны.
- Merci pour ton attention.
Братанский Кодекс, статья 1 : "Братаны важнее баб".
Code des potes, article un : "Les amis avant les femmes."
"Братаны не могут обмениваться взлядами во время занятия сексом втроём."
"Des potes ne doivent pas se regarder durant un ménage à trois du diable."
Вот хрень, братаны.
Le top, mes frères.
- Привет Братаны.
- Salut, les gars.
Эй, братаны.
Hé, frangins.
Братаны, вечеринка просто отпад!
Les gars, cette fête est géniale! Vous êtes de vrais amis des Poules combattantes.
- Как жизнь, братаны?
- Quoi de neuf, les gars? - Hé, Frank.
Братаны превыше тёлок!
Les potes d'abord.
А как же "братаны важнее шлюх"?
Tu vas avoir un bébé.
- Суть в том, что они все наши братаны.
Le truc, c'est que c'est tous tes frères.
Мы братаны.
On est potes.
Ну, братаны разумеется превыше телок, но с его стороны это низко.
Solidarité masculine, mais c'est un coup bas.
а мы такие с тобой хорошие братаны и я хотел бы подружиться со всей бур-командой с помощью магии загадок.
On est de bons copains et j'adorerais copiner un peu plus avec ton staff grâce à la magie des devinettes.
Как дела, братаны?
Non, le vrai football, comme en Angleterre.
Пойду положу сразу 7 баксом, поставлю Hoobastank, и вернусь тусоваться с вами, братаны.
- C'est des conneries. - Non, c'est un crime haineux. Il est bon à rien.
Эй, Андре, там похоже твоя картина. Плохие новости, братаны.
Je jure que s'il a touché à Jenny, je l'écorche vivant.
А как насчет правила четырех страйков, братаны? - Братаны?
La loi des quatre coups, les gars?
Перестань, я думал, мы братаны.
Je pensais qu'on était potes.
Я собираюсь рассказать все прямо, братаны.
Je vais aller droit au but.
Братаны-родители в действии!
Potes-parents activés!
- А что, вы теперь с ним братаны?
- Bon, alors, quoi? T'es son nouveau nègre?
Вот что братаны делают друг ради друга.
C'est ce que les frères font.
Все равно. Мы можем посидеть и как братаны, что такого?
On pourrait être là, comme des frères, qui s'en soucie?
Мои братаны теряют терпение.
Mes frères s'impatientent.
А другой парень, голый и мохнатый, бежит за ним и приносит его обратно. Потому что братаны стоят друг за друга.
Et l'autre gars, le gars nu poilu, il court, et il ramène la balle, parce que c'est ce que des potes font l'un pour l'autre.
Я думал мы братаны.
Je croyais qu'on était potes.
Братаны не приглашают сестер других братанов на бал.
Les frères ne demandent pas aux sœurs des autres d'aller au bal!
Мы же братаны!
On est amis.
Это братаны, дедушка.
Ils veulent sûrement mon cheval, Trois lunes.
Не, я правда в порядке, братаны.
Je vais bien.
Че-каво, братаны!
Alors, les mecs!
- Потому что мы братаны.
- On est potes.