Бритье traducir francés
70 traducción paralela
Бритье или стрижка, мистер Меревельд?
- Je coupe ou je rase, maître Miereveld?
Ничего, если я закончу бритье?
Je peux finir de me raser?
Колонны, колонны! Стрижка, бритье, шампунь... кровопускание!
Coupe, rasage, shampoing, saignée?
И так у тебя получается бритье по первому разряду каждый раз.
Comme ça, tu te rases au millimètre près.
Может, он не знает, сколько стоит бритье?
Peut-être qu'il veut emprunter le prix d'un rasoir.
Да, порезался при бритье.
Oui, en me rasant.
Прыщи, бритье, преждевременное семяизвержение и первый развод.
L'acné, le rasage, l'éjaculation précoce et le divorce.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
" Donnez-nous les malheureux, les tristes, les lents, les laids, ceux qui ne savent pas conduire, qui n'ont pas d'entregent, ceux qui changent de file, qui ne mettent pas le clignotant, ceux qui ne savent pas se garer, ceux qui éternuent, les boulimiques, les estropiés, ceux qui écrivent mal, ceux qui ont des pellicules, qui ne se brossent pas les dents, les mauvais payeurs, les ruinés, les mal rasés...
Это как бритье.
Comme de se raser.
Бритье - едва ли самая большая угроза моей жизни сейчас.
- Se raser n'est pas dangereux.
Если бы только стрижка стоила столько, сколько он выбрасывает на бритье!
Si un barbier fait payer Papa pour une coupe de cheveux, il a intérêt à le raser gratuitement!
Я полагаю, за бритье платим мы.
À nos frais.
Ты порезался при бритье.
Tu t'es coupé en te rasant, non?
Ты думаешь, на нас будут смотреть и при бритье?
Tu crois qu'ils vont nous observer même quand on se rase?
Я не трачу свое время на бритье.
Je ne perd pas de temps à me raser.
Однажды я подсчитал, что так экономлю... месяцы, если считать по 15 минут в день на бритье.
J'estime que je sauve du temps si vous prenez 15 min / jours ça fais des mois sur toute une vie.
Сэкономил бы время на бритье, душе, одежде.
Ça me laisse le temps de prendre une douche, de me raser et de trouver quelque chose à me mettre.
У вас не только самое лучшее бритье в Лондоне, мистер Тодд, но оно также и самое тихое.
Le meilleur rasage de Londres, M. Todd, et le plus calme.
Знаете что, раз вы покупаете у меня пироги, то вы можете зайти к нему и передать, что пришли от меня и тогда бритье для Вас будет бесплатным.
Vous savez quoi? Achetez une autre tourte, dites que vous venez de ma part, il vous rasera gratis.
Ну, естетсвенно, пока не порезался при бритье.
Bien sûr, avant de me couper en me rasant.
Как мое бритье может утомить его?
Je vois pas comment je vais pouvoir le fatiguer en le rasant.
Спасибо за бритье. Папа.
Merci pour la barbe, Le Pape
И я обещаю вам, совершенно бесплатно чистейшее бритье, какое вы когда-либо видели.
Et je garantis, sans que vous déboursiez un penny, le rasage le plus net de votre vie.
Чистейшее бритье, какое я когда-либо делал
Au plus près, je m'y engage
Каждому нужно хорошее бритье.
Personne n'y coupe!
Бритье, выщипывание, депиляция воском, укладки окрашивание, кремы от морщин, пламперы для губ.
Tu sais, le rasage, l'épilation, la cire, les coiffures, les mèches, l'anti-rides, le rouge à lèvres volumateur.
Бритье.
Tu peux te raser.
Оно называется, Бритье рядового Райана. Да, Райан?
Il faut sauter le troufion Ryan.
О, снова бритье? Я уже делал это.
Tu veux encore que je me rase?
Дак? Даже самые острые лезвия, при таком тщательном бритье вызывают псевдофоликулитис барбай, также известное, как раздражение.
En rasant d'aussi près, même le rasoir le plus acéré causerait une inflammation des follicules pileux,
Короткие штанишки не подходят ребенку, нуждающемуся в бритье.
Difficile de s'habiller en garçon quand arrive la puberté.
Ну, там, душ, бритье, зубная паста, гель для волос... просто... попытайтесь не ставить меня в неудобное положение
Vous savez, se laver, se raser, se brosser les dents, se coiffer, etc. Juste, évitez de me foutre la honte.
- Что сексуального в бритье?
C'est carrément sexy.
Не любое бритье.
En quoi?
М-м. мужчина :... на чистое бритье.
- Rasé de près.
Она выстукивает "Бритье и Стрижка".
C'est une avocate de "Shave and Haircut"
Я люблю гладкое бритье, Силвер.
J'aime être rasé de près.
€ порезалс € при бритье.
Je me suis coupé en me rasant.
- Да. Если этот дешёвый окружной прокурор начнёт слишком сильно борзеть Ник Парикмахер устроит ему тщательное бритьё.
Si ce procureur minable devient impoli, Nick le barbier le rasera de près.
У тебя такое вытянутое лицо, что я запросил бы с тебя двойную плату за бритьё.
Tu es de si mauvais poil que je te ferais payer double pour te raser.
Хорошее бритьё.
Un bon rasage pour vous détendre...
- Бритье и стрижка - 450.
Même avec l'amende d'Adelina.
Бритье - дело хорошее.
Cette viande a besoin d'être rasée.
Как бритьё.
C'est comme se raser.
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой.
Le rasage est précis et propre, les émollients naturels gardent ma peau douce.
И помните, не верьте никому, кто вешает лапшу,... что бритьё половых органов способствует гибели мандавошек.
Essuyez-vous de l'avant vers l'arrière. Et ne croyez jamais... quelqu'un qui dit que se raser le pubis protège contre les morpions.
Я... я просто... Бритьё, блин.
Je ne fais que me raser.
Да, вероятно бритьё изобрели только в конце восьмидесятых.
Manifestement, le rasoir n'a pas été inventé avant la fin des années 80.
Ты про удаление аппендикса или бритьё живота?
Une appendicectomie ou raser le ventre d'un homme?
Вот это в самом деле бритьё.
C'est ce que j'appelle un rasage.
Доброе утро, сэр. На бритьё?
Rasé de près, vous dites?