Бурение traducir francés
66 traducción paralela
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Vous venez d'entendre Sam Smollett, l'homme qui est responsable du forage.
Компьютер остановил бурение.
L'ordinateur a stoppé les forages.
Но судья решил запретить бурение, полагая, что Зеленые правы насчет пеликанов, находящихся под защитой федерального закона, и они подают апелляцию.
Mais le juge proroge la suspension des travaux, car il estime recevable l'argument de protection de l'espèce. La Fondation va faire appel.
- Поднимись и свети! Остановить бурение!
Arrêtez les forages!
Как ты думаешь, чего они так бесятся, Чип? Я думаю, что они считают бурение нефтяных скважин чем-то нехорошим.
- Pour eux, on est le diable.
Бурение в Арктике?
Le nucléaire? L'Arctique?
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Et qui emporta un contrat de forage le jour où Unocal signa la construction du pipeline?
Луизиана покроет 2 / 3 затрат на бурение.
La Louisiane investira les 2 / 3 des coûts de forage.
Единственной проблемой будет доставить его туда вниз, Что означает бурение 20 км твердой породы.
Le seul problème est de l'acheminer, c'est-à-dire forer à travers 20 kilomètres de roche dure.
Но ответственность за бурение лежит на нас.
Il nous revient... d'en surveiller l'exploitation.
Бурение окончено.
On a arrêté de forer.
≈ сли вы подпишете контракт со мной, мы сможем начать бурение через дес € ть дней.
Si nous faisons affaire, le forage commencera dans dix jours.
ѕлюс гаранти € начать бурение в течение дес € ти днейЕ
Avec ma promesse de démarrer dans les dix jours.
Ч ƒа. Ч ≈ го не интересует бурение.
- On en veut pas de votre forage.
Ч огда можно начать бурение?
Quand peut-on commencer?
Мы только начали бурение.
Nous venons juste de percer la croûte.
Ты должен остановить бурение.
- Vous devez arrêter le forage.
Просто остановите бурение и проведите тестирование.
- Arrêtez les forages et testez.
Нам нужно прекратить бурение.
Nous devons arrêter le forage.
Остановить бурение.
Arrêtez le forage!
Прекратите бурение!
Arrêtez le forage!
Кто прекратил бурение?
{ \ pos ( 192,220 ) } Qui a arrêté la foreuse?
Штат Нью-Йорк назначил государственную комиссию по охране окружающей среды для исследования а комитет, который отвечает за бассейн реки Делавэр в Пенсильвании еще не решил, разрешать бурение в бассейне реки или нет.
L'État de New York a dépêché une commission d'enquête environnementale. Et la commission qui contrôle mon secteur de la Pennsylvanie n'a pas encore décidé d'autoriser les forages de gaz près des réserves d'eau.
Вдумайтесь - все побережье от Миссисипи до Техаса загрязнено отходами добычи нефти и газа это заставляет меня задаться вопросом, каким будет эффект, если бурение продолжится на всех реках, которые я посетил.
Sachant que la côte qui s'étend du Mississippi au Texas est polluée par les déchets pétroliers et gaziers, je me demande quel est l'effet du forage sur toutes les rivières que j'ai vues.
Так, если вы выключили бур... почему я все еще слышу бурение?
Donc, si vous avez arrêté de forer... pourquoi je l'entends encore?
Ну, "Conservo Solutions" должны были изучить положения об окружающей среде, прежде, чем начинать бурение.
Conservo Solutions a dû faire une étude environnementale avant de commencer le forage.
Они начали бурение на территории природно-охранной зоны, и теперь окружающая среда под угрозой
Ils ont foré dans un sanctuaire marin, et l'environnement est empoisonné.
Представители DP подтвердили, что им было известно о том, что портал в параллельное измерение находится именно там Но они не думали, что его бурение приведет к таким ужасным последствиям
La compagnie savait qu'il y avait une autre dimension, mais ne pensait pas qu'un forage allait poser problème.
По-видимому, на этот раз бурение спровоцировало пробуждение великого Ктулху
{ \ pos ( 192,225 ) } Ils semblent avoir libéré le sombre et puissant Cthulhu.
Стив, уверен, что даже вы признаете, что бурение не самый идеальный процесс.
Écoutez, Steve, je suis sûr que même vous devez admettre que la fracturation est loin d'être un processus parfait.
- Бурение нефти?
- Forage de pétrole?
Они пообещали прибрать за собой, после того как закончат бурение.
Et ils ont promis qu'ils nettoieraient tout ça après avoir foré.
Он контролирует прибрежное бурение.
Ils ont une mission de surveillance des plateformes de forage en mer.
В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти Если бурение ещё не началось до истечения срока годности.
D'après la loi fédérale sur les baux d'huile et de gaz, le secrétaire de l'intérieur peut révoquer les baux d'huile si le forage n'a pas commencé par la date d'xpiration.
Этот законопроект не угроза тем рабочим местам, он просто контролирует, чтобы бурение выполнялось ответственно
La loi ne condamne pas ces emplois, Elle assure juste que les forages soient effectués de manière responsable.
Этот законопроект о водоразделе за авторством Руссо накладывает много ограничений на бурение.
La loi sur les bassins-versants que Russo sponsorise met des bâtons dans les roues du perçage.
Мой противник за бурение.
Mon opposant est pro-forage.
Нет. Бурение.
[Peter] Non.
Сказочные зверюшки продали права на бурение?
Les créatures de la forêt ont vendu leurs droits de forages?
Сандра О'Нил ненавидит гидравлическое бурение,
Sandra O'Neill déteste baiser,
Я не хотел, чтобы люди продолжали бурение, но мы были на подходе к новой золотой жиле, и меня подвёл отчёт, в котором говорилось, что рудник безопасен.
Je voulais arrêter le forage mais on s'approchait d'un nouveau filon d'or, et d'après un rapport la mine était sécurisée
Я приехал, чтобы попросить президента компании остановить бурение и оплатить лечение моей дочери.
Je suis venu pour demander au président d'arrêter le forage et de payer le traitement de ma fille.
Мы требуем остановить бурение и немедленно очистить уровень грунтовых вод.
On veut que Ivar arrête le forage et purifie l'eau de table.
Это подтверждает, что бурение стало причиной болезни Ребекки.
C'est la preuve que la maladie de Rebecca vient de là.
Глубокое бурение может загрязнить воду, если химикаты, применяемые в процессе бурения, проникают в водоносные слои.
Le forage profond peut contaminé l'eau si les produits utilisés pénètrent dans les poches d'eau.
В таком случае я устанавливаю судебный запрет на дальнейшее бурение, и присуждаю компенсацию материального ущерба плюс оплату медицинских счетов
Alors je fais une injonction qui empêche tout forage et paye les dommages et les frais médicaux pour Rebecca.
Бурение абсолютно безопасно.
La fracture hydraulique, c'est sûr.
Это бурение... добыча природного газа.
La fracturation hydraulique... Du forage pour du gaz naturel.
Та же копия законопроекта, что была у Гэвина Тейгера... о правах на бурение.
C'est la même copie de projet de loi qu'avait Gavin Tager... Droits de fracturation.
Это же опорное бурение.
- Pas du tout.
Бурение - это целая наука.
Un art.