Бухгалтерия traducir francés
84 traducción paralela
У него там самая большая бухгалтерия.
Son plus gros client.
Все их бабки стекаются со столов... в наши коробки по конвейеру... и в самую священную комнату в казино. Место, где складывают все деньги... святую святых, бухгалтерия.
Leur liquide coule à flots des tables de jeu jusqu'à nos caisses, en passant par la "cage", pour aboutir dans l'enceinte la plus sacrée du casino, l'endroit où se font les additions,
Это бухгалтерия, сэр.
C'est la comptabilité, monsieur.
Это бухгалтерия.
C'est un format comptable.
- Дороти Бойд, бухгалтерия.
- Dorothy Boyd à la comptabilité.
Наверху - бухгалтерия и штат.
Là, le service du personnel.
Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия.
Au fait, c'est moi le comptable.
"Бухгалтерия."
Personnel.
Это, эээ, бухгалтерия.
Ici, c'est la compta.
- Опять бухгалтерия?
- Encore de la comptabilité?
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
L'administration du casino, les vestiaires, et, plus important, la comptabilité, le saint des saints, sanctuaire hyper sécurisé, dépositaire du lucre, peuvent être situés... n'importe où.
А бухгалтерия где находится?
Et où se trouve la compta?
Для нас, рабочих, бухгалтерия не сложна.
Pour nous, ouvriers, le calcul est simple.
Подожди, а где бухгалтерия?
Attends, la caisse est où, au fait?
- Этим пусть занимается бухгалтерия.
- C'est de la comptabilité.
Бухгалтерия - Чем могу помочь?
Bureau de l'intendance.
Это не бухгалтерия, это глупость.
Ce n'est pas de la comptabilité, c'est de la bêtise.
Бухгалтерия, Майкл, что происходит?
Responsabi... Michael, qu'est-ce qui se passe?
Бухгалтерия.
Le comptable.
Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия.
En deux mots, les clients sont satisfaits, de même que la comptabilité.
Если бы это было скоростное атлетическое соревнование, Бухгалтерия бы победила, без сомнения.
Si c'était une course de fond, les commerciaux auraient gagné, sans aucun doute.
Но кое о чем она забыла. Бухгалтерия.
Mais elle a oublié quelque chose.
CGI, бухгалтерия.
* - Service comptabilité de la CGI.
Спасибо, бухгалтерия.
Merci, la compta.
Бухгалтерия, шаг вперед.
La compta, avancez-vous.
Вот наша бухгалтерия. Привет.
- Voilà la comptabilité.
Бухгалтерия - это клево.
La compta c'est sexy.
- Бухгалтерия. Здравствуйте.
- Comptabilité, bonjour?
Я думаю бухгалтерия очаровательна.
Ça arrive. La comptabilité semble fascinante.
Прости, но бухгалтерия давит на меня после слияния.
Je suis désolé, { \ pos ( 192,230 ) } la compta me met la pression depuis la fusion,
Тут тебе не бухгалтерия, или откуда там тебя с твоим маленьким карманным калькулятором перевели.
De quel service pourri vous venez, toi et ta calculette?
Бухгалтерия два дня назад сообщала о страховке пациентки.
On vous a informé, il y a deux jours, de l'assurance de votre patient.
- Бухгалтерия завернула? - Да. А я положил глаз на квартиру в Линкольн Парке.
Je suis interessé par un appart à Lincoln Park.
Ну, учитывая твои знания о том, как бухгалтерия докатилась до такого, может, есть какой-то способ, которым ты могла бы все это исправить.
Tu sais comment les comptes en sont arrivés là et tu sauras peut-être comment y remédier.
Подожди, скоро бухгалтерия до тебя доберется.
Tu riras moins quand les comptables te tomberont dessus.
Ни жди, что твои оправдания не воспримут серьезно ни бухгалтерия, ни Джоан, раз уж на то пошло.
N'espère pas les amadouer avec tes piètres excuses. Ni Joan, d'ailleurs.
Мне нужна вся ваша бухгалтерия.
Montrez-moi vos comptes.
- Бухгалтерия?
- Toi, toi, toi.
И м-р Хьюберт, бухгалтерия.
M. Hubert, compta.
Они видят, что бухгалтерия в порядке. Продам компанию, расплачусь с Джефри, с процентами.
Ils voient que les comptes sont justes, je transfère la compagnie, je rembourse Jeffrey avec ses intérêts.
Франциско сказал, что вы сказали, что бухгалтерия этим займётся.
Francesco m'a parlé d'un comptable.
А бухгалтерия не уведет тебя дальше чем сиськи.
Prendre des notes te servira pas plus que tes seins.
Несмотря на то, что это нетрадиционная бухгалтерия, тут достаточно сходных данных, чтобы я смог проанализировать все капитальные расходы.
Bien que la comptabilité soit inconventionnelle, il y a assez de données brutes pour me permettre d'analiser les bénéfices.
Скорее "вторая бухгалтерия" подставной компании, занимающейся чем-то незаконным.
Comme si le second lot de livres de la maison mère puisse être utilisée quand ils font quelque chose d'illégal.
Будешь независимым исполнителем. Бухгалтерия даст тебе чек сегодня.
Tu auras un chèque en tant qu'indépendant.
Бухгалтерия, делопроизводство, рентгенотехник, стоматолог-гигиенист.
Comptable, expert comptable, technicien radio, assistant dentiste.
Бухгалтерия.
Quel prix?
Вместо сердца, бухгалтерия.
Une machine à calculer.
Бухгалтерия.
Comptabilité.
Но там наши документы, бухгалтерия.
On l'utilise pour nos fichiers, pour nos comptes.
Бухгалтерия?
Des comptables.