English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / В какое время это было

В какое время это было traducir francés

31 traducción paralela
И в какое время это было?
Et quelle heure était-il?
В какое время это было?
Quelle heure était-il?
В какое время это было?
{ \ pos ( 192,215 ) } Quelle heure était-il?
Итак, все что я говрил, в чем я был одет, в какое время это было, где я находился...
Ce que j'ai dit, ce que je portais, l'heure qu'il était, où je logeais...
В какое время это было?
C'était à quelle heure?
В какое время это было?
A quelle heure?
Тогда в какое время это было?
Il était à peu près quelle heure?
И в какое время это было?
Et il était quelle heure?
Я знаю в какое время это было, потому что мы проверяли по телевизору наши лотерейные билеты.
Je sais qu'elle heure il était parce qu'on vérifiait nos tickets du loto à la télé.
И... в какое время это было?
Et quelle... quelle heure il était?
Хорошо, в какое время это было?
Quelle heure était-ce?
В какое время это было?
C'était quelle heure?
В какое время это было?
Il était quelle heure?
В какое время это было, и что она сказала?
À quelle heure et qu'a-t-elle dit?
В какое время это было?
À quelle heure?
Вот именно! Одно дело, если мы охладеваем спустя какое-то время. - Но это было в самом начале...
Il y a une dérive avec le temps, mais c'était au début!
Tак и было, особенно после того, как я провел какое-то время с Хaрли и понял, насколько коварным может быть прекрасный пол, это в его природе.
Vous savez qu'il est difficile de fixer une date avec un membre du département de sociologie. Ces femmes sont rusées et spéciales et me regardent comme si j'étais leur dernier cobaye dans l'étude de l'échec de l'homme moderne.
- В какое время это было?
Vous vous rappelez l'heure?
Какое-то время я лежал в постели и думал, не было ли это ошибкой.
Pendant quelques temps, j'étais allongé sur le lit tous le soirs, en imaginant, si c'était une erreur.
Но, что бы это ни было, оно находилось в её организме какое-то время.
c'est dans son corps depuis un bon moment.
- И в какое это было время?
- Il était quelle heure?
И в какое это время было?
Et quelle heure était-il?
В какое время точно это было?
Quel heure était-il exactement?
В какое время было отправлено это сообщение?
Quelle est l'heure sur le message?
И в какое это было время, сэр?
Et c'était à quelle heure, monsieur?
В какое время все это было?
Quelle heure était-il?
Через какое-то время это были поздние ночи в подвале, все было хорошо, а потом...
Rapidement, il se faisait tard en bas dans le sous sol, ayant l'air bien et puis..
В смысле, да, ты сдала, и это дерьмово... но... какое-то время, неведение было... счастьем.
Enfin, si, c'est vrai, et c'était nul... mais... pendant un moment, ne rien savoir était un vrai bonheur.
В какое это было время?
- A quelle heure c'était?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]