В него стреляли traducir francés
213 traducción paralela
Однако что мы почувствуем, когда прочтем в газетах, что за ним гнались в него стреляли?
Cepandant que ressentirons-nous en apprenant qu'il a été capturé abattu
В него стреляли шипом!
Encore une épine!
Кажется, в него стреляли.
On a tiré dessus.
Он жив. - Я думала, что вы сказали... - В него стреляли в упор.
N'avez-vous pas dit...
Как будто в него стреляли несколько дней подряд.
On a l'air de s'être acharné dessus.
В него стреляли 4 раза!
II a pris quatre balles!
В него стреляли шесть раз, он отлил пули в золото.
Les six balles qu'il a prises, il les a fondues avec de l'or.
В него стреляли!
Il est touché! Code rouge!
Он может подать в суд на людей, которые в него стреляли.
Il peut attaquer les personnes qui l'ont blessé.
Люди которые в него стреляли - мертвы. Нет.
Ces personnes sont mortes.
Ну, твоём утверждении... что ты была с агентом Доггеттом, когда в него стреляли.
Tu affirmes que tu étais avec Doggett quand on lui a tiré dessus.
Я имею ввиду... нет, я не была с агентом Доггеттом... когда в него стреляли, но я была с ним... в то время как П.Д. Скиннер позвонил и сказал мне, что в него стреляли.
Enfin, je n'étais pas avec lui quand on lui a tiré dessus, mais au moment où Skinner m'a appelée pour m'annoncer la nouvelle.
- В него стреляли! - Боже!
Il a pris une balle!
* Почему вы в него стреляли?
- Pourquoi l'avoir tué?
Если бы Берти стал противником, вы бы в него стреляли?
Voulez-vous dire que s'il était en face de vous vous le tueriez?
- В него стреляли?
- On lui a tiré dessus?
— В него стреляли.
- On lui a tiré dessus.
Су Янг, твой отец выступал перед комитетом перед тем, как в него стреляли.
Ton père parlait à la Cour avant d'être touché.
В него стреляли примерно час назад возле его дома. Что?
On lui a tiré dessus il y a une heure, devant chez lui.
- В него стреляли.
On lui a tiré dessus plusieurs fois. Gustave!
Здесь есть парень, если пройдешь два квартала туда. В него стреляли пять раз. Почему?
Il y a un type, deux rues plus loin, on lui a tiré dessus 5 fois.
- в него стреляли.
- Il a reçu une balle.
В него стреляли!
On lui a tiré dessus!
Холлис был непреклонен - он открыл дверь, в него стреляли, он отключился.
Hollis était catégorique : il a ouvert la porte, a reçu la balle et s'est évanoui.
Он вспомнил, как в него стреляли.
Il se souvient de s'être fait tirer dessus.
Только того, что в него стреляли.
Se faire tirer dessus en est un.
Я лежал на полу, когда в него стреляли.
J'étais caché quand il s'est fait buter.
В отчёте о вскрытии моего сына... сказано, что в него стреляли дважды.
L'autopsie de mon fils indique qu'il... Qu'il a pris deux balles.
- Да. - И вы в него стреляли?
Ça me fait du bien de faire le bien.
В него стреляли?
Il a été tué?
Что в него стреляли... или что его украли из лазарета?
Qu'il s'est fait tirer dessus ou qu'on l'a enlevé dans l'infirmerie?
- В него не стреляли?
On lui a pas tiré dedans au moins!
В него стреляли.
- Les patrouilleurs étaient hostiles.
- Да, сэр. - Вы стреляли в него?
Vous avez bien tiré, n'est-ce pas?
Вы стреляли в него.
Vous lui avez tiré dessus!
Они пять раз стреляли в него, а он до сих пор жив!
Cinq balles dans le coffre et il vit encore!
Я уже дорого заплатил за него... В меня стреляли, топтали, обокрали.
J'ai été mordu... on m'a tiré dessus, pissé dessus, dévalisé.
Мы стреляли в него изо всего, что есть.
On a tiré avec tout ce qu'on avait.
Он стрелял в меня! - Но Вы стреляли в него первым, да?
Vous aviez commencé.
Нет, пожалуйста, помоги ему, в него стреляли.
Sauvez-le!
Вы стреляли в него? Да.
Vous lui avez tiré dessus.
Они стреляли в него...
Ils lui ont tiré dessus.
Поначалу немцы в него даже не стреляли.
Au début, ils ne lui ont même pas tiré dessus.
Тогда зачем Вы стреляли в него?
Alors, pourquoi avoir tiré?
Мы стреляли в него, кололи его, били его топором, и просто били.
On lui a tiré dessus, tranché, haché et tapé dessus.
Мы в него не стреляли.
Ecoutez, on ne lui a pas tiré dessus. Vérifiez le corps.
Они стреляли в него, Шипучка.
Ils lui ont tiré dessus.
В него же стреляли. что-нибудь еще?
Logique. Rien d'autre?
Когда стреляли в него, оружие было направлено параллельно земле но вот пули в женщину вошли по более крутой траектории.
Ses tirs à lui semblent plutôt droits et réguliers, mais on dirait que les balles qui l'ont touchée, elle, ont une trajectoire plus aléatoire.
Они приехали, чтобы найти Омара. и когда сосед менял колесо, они стреляли в него и убили.
Vu que le voisin changeait le pneu, ils l'ont abattu par méprise.
- В него стреляли.
- On lui a tiré dessus.