В среднем traducir francés
369 traducción paralela
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
Chaque mains de Walter peut assommer et dans le ring des poids moyen, il est de ceux qui peuvent encaisser les coups.
Бобби с несколькими ведущими боксерами в среднем весе служил в морской пехоте Он ни разу не был нокаутирован
Bobby a partagé le ring avec les meilleurs des poids moyens et n'as jamais été vaincus
В среднем, каждый житель Нью-Йорка в возрасте от 20 до 50, болеет 2,5 раза в год.
Le New-Yorkais moyen entre 20 et 50 ans a environ deux rhumes et demi par an.
В среднем совершается 4,2 атаки в день.
En définitive, nous sommes arrivés à la moyenne de 4,2 attentats par jour.
Живые весят в среднем восемьдесят пять фунтов.
Les survivants pèsent environ 40 kilos.
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Il était champion universitaire des poids moyens.
Все еще в среднем весе?
Toujours dans les poids moyens!
Вы живете в Среднем Манхеттене, а машину потеряли у Бруклинского моста?
Vous logez en plein Manhattan et vous la perdez près de Brooklyn Bridge!
- Нет. Я еду с господином Хамагучи, чемпионом в среднем весе.
Pour M. Hamaguchi, un champion mi-lourd.
Война идет. И покуда она не кончится, все в среднем роде ходить будем.
Et tant qu'elle a pas fini, tout le monde est du sexe neutre.
То-есть, 0,3 отказа за сутки в среднем.
A savoir 0,3 pannes pour une période de marche de 24 h. Simultanées ou pas.
- В среднем ящике.
Où est-il? Dans le tiroir.
У каждого рабочего вычтут сумму жалования за три дня. В среднем тридцать тысяч на пятьсоттысяч рабочих - это будет пятнадцать миллиардов квота в расчете на душу населения - пять тысяч лир.
Une moyenne de 30000 lires multipliée par 500000 travailleurs,... nous donne 15 milliards plus un supplément de 5000 lires... par personne fournit 2 milliards supplémentaires.
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
C'est un poids lourd, tu es un poids moyen.
Он тяжеловес, а ты в среднем весе.
Il est poids lourd et tu es poids moyen.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
Il peut désormais s'attaquer au titre des poids moyens.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Le challenger du titre mondial des poids moyens.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
Pour le championnat du monde des moyens, en 15 rounds.
Победителем в техническом нокауте и новым чемпионом мира в среднем весе становится Бык из Бронкса, ДжейкЛа Мотта.
Le vainqueur, par K.O. technique, le nouveau champion du monde des poids moyens... le Taureau du Bronx, Jake la Motta.
Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
Ce combat a été superbe, jusqu'à présent.
Победитель, после технического нокаута в 13 раунде, и новый чемпион мира в среднем весе - Шугар Рэй Робинсон!
Le vainqueur par K.O. technique au 13ème round, le nouveau champion du monde... Sugar Ray Robinson!
Любое конечное число, поделенное на бесконечность, стремится к нулю так быстро, что результат просто невозможно заметить, так что в среднем население населенной планеты в этой Вселенной, можно сказать, равно нулю.
Si la population de chaque planète est égale à zéro, alors la population totale de l'Univers est aussi égale à zéro.
А после, в среднем, килограмм.
Et puis, des kilos.
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
On y voit Hector Camacho qui est boxeur, Champion des poids légers aux USA, et Alex Ramos, boxeur, challenger en poid moyen.
Граффити на поезде существует в среднем пару месяцев.
L'esperance de vie d'un graf aujourd'hui est de quelques mois.
Я сосчитал он совершает в среднем 11 преступлений в неделю.
Il commet environ 1 1 delits par semaine.
- Подумайте об этом, браки... Длились в среднем 15 лет
Il suffit de penser que la durée des mariages était quinze ans.
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39 %.
Et en retour, vos revenus ont augmenté en moyenne - et pour cette seule année - de 39 pour cent.
Ты обещал что если у меня и Барта будут в среднем тройки
Non, papa. Tu nous a promis qu'avec un C, on irait au Camp Krusty.
В среднем на босой ноге обитает свыше 600 миллионов микробов.
Le pied de l'homme transporte plus de 600 millions de microbes.
Здесь всё основательно затопило. Даже сильнее, чем в среднем по Старому городу.
L'inondation a noyé la vieille ville.
- Нет, это отличная идея. - Ты сможешь вырастить себе боксера в среднем весе.
tu pourrais atteindre ton poids normal.
- Я не хочу в среднем весе. - В легком весе.
- Je ne veux pas de poids normal.
- Ага. Макс будет выступать в среднем весе, когда подрастет.
Max sera poids moyen.
Макс будет выступать в среднем весе, когда подрастет.
Max sera poids moyen quand il sera plus vieux.
С момента своего прибытия вы передавали в среднем по пять сообщений в день на родную планету клингонов, ни на одно из которых не получили ответа.
Vous avez envoyé une moyenne de cinq messages par jour à destination de la planète klingonne. Tous sont restés sans réponse.
Тебе знаешь, сколько в среднем живёт обладатель награды Кэррингтона?
Combien de temps vivront encore les gagnants?
В среднем же, она производит около 25 процентов от этого количества.
En moyenne, il produit 4 fois moins.
Он внизу, в среднем салоне.
Dans la cabine principale.
Следовательно, в среднем по четыре марки в день. Если в стране 300 000 больных, сколько денег сохранит страна... если этих людей уничтожить?
La moyenne étant de 4 marks... et le nombre de patients s'élevant à 300.000, combien l'État épargnerait-il... s'il les éliminait?
В среднем, на Земле проживает 1500 инопланетян.
Il y a environ 1500 extraterrestres sur Terre.
А как долго в среднем пациенты находятся здесь?
Combien de temps les patients restent-ils en moyenne? Quelques jours.
В Среднем Лагере восходители должны начать пить больше воды, которую они получают, растапливая снег.
Au second camp, Les alpinistes doivent boire beaucoup plus d'eau, obtenue en faisant fondre la neige.
Я находился в Среднем Лагере, а он был как минимум в двух днях восхождения выше.
J'étais au 2ème camp, et lui était à 2 jours de montée.
Ты знаешь, за сколько времени мы пройдем 300 км? В среднем человек проходит за час 4 км...
Tu sais combien ça fait 300 Kms à pieds et puis un homme moyen fait du 4 Km à l'heure, ça veut dire...
Вон там, в среднем ящике.
Là, dans le tiroir.
Он на Среднем Востоке, а дети учатся в пансионе.
Il vit au Moyen-Orient. Leur fils est à l'internat.
Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется? Мы знаем, сколько в среднем директора остаются на фабриках.
Il veut que sa ville rayonne et fleurisse mais il oublie qu'il n'est pas éternel, et qui sait si après lui ne viendra à sa place un technocrate borné à la mentalité d'un béotien, pour détruire ce qu'il aura obtenu,
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Elle vit il y a 20 ans dans la petite ville du Middle West dont elle se souvient et où il n'y a ni taxis, ni bus, ni étrangers pour lui faire du mal.
Видимость хорошая, высота волны в среднем от 120 до 60... в океане от 60 до 120 см.
Visibilité bonne...
Дюжины Лэйнов со всей страны соберутся все вместе в одном доме на Среднем Западе, чтобы напомнить друг другу, что же заставило их разбежаться.
Tous les Lane du pays vont converger vers le Middle West, pour mieux se rappeler pourquoi ils ont décidé d'aller vivre ailleurs.