Ванной traducir francés
2,767 traducción paralela
В ванной комнате Алехандро
Dans la salle de bain d'Alejandro.
Люди, которые владели этой ванной было не так много на... Изысканные ужины...
Les proprios de cette boîte n'en n'avaient plus besoin... bon dîner...
В ванной никого нет.
Salle de bain, vide.
Так у вас в ванной была женщина?
La personne dans ta salle de bains était une femme?
Хорошо, профессор пил а Серена задержалась в ванной до 9.15.
Très bien, le professeur s'est fait tirer dessus et maintenant Serena dans la salle de bain à 9h15.
Влажные полотеца и ваши туалетные принадлежности в гостевой ванной комнате наводят на мысль, что ваша жена изгнала вас из хозяйской спальни.
La serviette humide et la présence de vos articles de toilette dans la salle de bain d'invités suggèrent que votre femme vous avez complètement banni de la chambre nuptiale.
Под кроватью, в шкафчиках в ванной, на всех полках в шкафу.
Sous le lit, dans l'armoire de la salle de bain, sur toutes les étagà ¨ res.
Моча другого человека на мне, а мне не разрешают пользоваться ванной до утра.
J'ai la pisse d'une autre personne sur moi, et je ne suis pas autorisée à utiliser la salle de bain jusqu'au matin.
Ну, мы вытащили несколько волосков из расчески в его ванной, чтобы проверить ДНК так что, на данный момент, да.
Nous avons récupéré des cheveux sur un peigne dans sa salle de bain Pour vérifier l'ADN, alors, oui, pour l'instant.
Дома, нежусь в ванной, потягиваю бурбон.
A la maison, dans la baignoire avec un bourbon.
Я писала в каждой ванной в которой я была Но такого я не делала
Je pisse dans toutes les baignoires dans lesquelles je vais, et je ne ferai pas ça.
Потом я вспомнила, что когда мне было три, я рассказала маме, что нянька трогала меня в ванной между ног.
Et je me suis souvenue qu'à 3 ans, j'ai dit à ma mère que la baby-sitter m'avait touché le vagin.
- Номер с ванной, душем?
- Une seule. - Baignoire, douche?
- С ванной дороже? - 60 евро.
- C'est cher, avec une baignoire?
Я в ванной.
Je suis dans la salle de bains.
Она в ванной.
C'est dans la salle de bain.
- Почему она в ванной?
- Pourquoi est-il dans la salle de bain?
- Уснула в ванной.
J'me suis endormie dans le bain.
Возьми пузырек с викодином у меня в ванной.
Ok, prends juste un vicodin dans la salle de bains, ok?
"Скреплённые поцелуем" под дверью ванной?
"Signé d'un baiser" à travers la porte pendant que je prenais mes bains?
Может, что-нибудь в ванной?
Genre dans la baignoire?
Привет. Он скоро вернется, он в ванной.
Il revient, il est aux toilettes.
Привет, Энни, что-то не так с дверным замком в твоей ванной.
Yo, Annie, quelque chose ne va pas avec la poignée de porte dans ta salle de bain.
Она была в одной ванной, и та маленькая, худенькая девчонка была в другой, а мне очень нужно было, я не смогла больше терпеть, поэтому я сходила на заднем дворе.
Elle était dans l'une des toilettes, et cette fille super mince était dans les toilletes, et je devais tellement y aller Je ne pouvais pas le tenir plus longtemps J'ai donc pissé dans l'arrière-cour
Значит вызволение тебя из ванной было совершенно бессмысленным.
Te sortir de la salle de bain était complètement inutile.
- Генри, подожди в ванной.
- Henry, va attendre a la toilette.
Как он лежал на том грязном полу ванной.
Gisant là sur cet immonde sol de salle de bain.
Я хочу найти тигра в ванной, получить от Майка Тайсона в лицо, проснуться на крыше отеля в Лас-Вегасе.
Je veux aller dans la salle de bain et trouver un tigre. Je veux me faire frapper au visage par Mike Tyson. Je veux me réveiller sur le toit d'un hôtel de Las Vegas.
Сначала, вести себя раздражающе в ванной.
D'abord, j'ai essayé d'être chiant dans la salle de bain.
Сможешь мне полочку в ванной освободить?
Peux-tu libérer une étagère pour moi dans la salle de bain?
Мне понадобилась вечность, чтобы приучить его к расписанию в ванной.
Il m'a fallu une éternité pour obtenir de lui un calendrier pour la salle de bain.
Я тебе соевого горячего шоколада сделаю, а потом расскажу про наши новые потрясающие наплевательские правила посещения ванной.
Je vais te faire du chocolat chaud au soja, et après je te parlerai de notre excitante nouvelle politique de salle de bain anarchiste.
Образцы ДНК неизвестной женщины, которую нашли в камнедробилке, и киллерши из ванной комнаты...
Les échantillons ADN de Jane Doe dans le concasseur à gravier et le tueur dans la salle de bain...
ДНК нашей подозреваемой получена из крови, которую мы нашли в ванной комнате.
L'ADN de notre suspec venait du sang qu'on a trouvé dans la salle de bain.
Соль для ванной.
Les sels de bain.
Этим утром, в ванной, одна девушка полностью уткнулась лицом в вагину другой.
Ce matin, dans la salle de bain, une des filles avait le visage dans le minou de l'autre.
Дрянь из унитаза повсюду. Течет из ванной, из раковины...
L'eau des toilettes sort de partout, de la baignoire, de l'évier.
Мне нужно полежать в ванной.
Je vais à la salle de bain.
Потому что я в ванной, и мы разговариваем. Думай.
Parce que je suis dans la salle de bain et on parle.
Он исчез в ванной где-то полчаса назад.
Il a disparu dans la salle de bain il y a une demi-heure.
Мне не нравится, что на меня давят ванной комнатой.
J'arrive pas bien à le faire, quand j'ai la pression pour aller au toillete.
Я плачу в моей спальне, в моей ванной, В прихожей, в лифте.
Je pleure dans ma chambre, dans la salle de bain, dans l'entrée, dans l'ascenseur.
Сайрус, ты в моей ванной.
Cyrus, tu es dans ma salle de bain.
В ванной нет занавески.
- Le rideau de douche manque.
Хочешь, что бы я шла до ванной как Стиви Уандер?
Tu veux que je marche comme Stevie Wonder jusqu'à la salle de bain?
Я побежал наверх, забрался прямо к зеркалу в ванной и так усердно искал тебя.
Et je courais au miroir de la salle de bain pour te chercher.
Можно воспользоваться ванной?
Je peux aller aux toilettes?
которыми я обеспечил вас в ванной.
Je vous en fournis dans la salle de bain.
Ты должно быть отрубился после 3х, тогда я в последний раз слышал как хлопала дверь в ванной.
T'as dû t'endormir vers 3h c'est la dernière fois que j'ai entendu claquer la porte de la salle de bain
А что если ты в ванной?
Si on prend un bain?
Нашел влажные полотенца в ванной.
J'ai trouvé des serviettes humides dans la salle de bain.