English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вас тоже

Вас тоже traducir francés

1,465 traducción paralela
Я вас тоже.
Moi aussi, je vous vois.
Да. У вас тоже, как я погляжу.
Oui, vous en avez une aussi?
Она вас тоже выгнать?
Elle vous a chassé, vous aussi?
- У вас тоже.
- Toi aussi.
Может вы меня и не понимаете, можете и не стараться, потому что я не понимаю вас тоже.
Vous ne me comprenez peut être pas, mais vous n'avez pas à le faire, parce que je ne vous comprends pas non plus.
Я вас тоже, Билл.
Moi aussi.
Если меня остановят, помните, что у вас тоже есть ключи.
- Si ils m'arrêtent, vous avez une clé.
У вас тоже.
Et vous, le mien.
Кейси вас тоже не упоминала, что странно ведь мы с Кейси делимся всем, что касается Эвана.
Casey ne vous l'a pas dit non plus, ce qui est surprenant car Casey et moi partageons absolument tout à propos d'Evan.
Они и вас тоже вызвали?
Ils vous ont bipés aussi?
- Вас тоже.
- Vous aussi.
Эта статья очень важна для Дэна. % и я знаю, для вас тоже, % иначе бы вы не звонили. %
Écoutez, cet article est vraiment important pour Dan, et je sais qu'il l'est pour vous, ou vous n'auriez pas appelé.
- И я вас тоже, Док.
- Salut, Doc.
А кабельное у вас тоже есть?
Avez-vous le câble?
При всем моем уважении, сэр завтра у вас тоже будет работа - управлять этим отелем.
Avec tout le respect que je vous dois. Demain vous allez avoir énormément de boulot. Vous gérez cette boite.
О. И у вас тоже А что своего генератора нет?
Pas de générateur de secours?
Он надеется, что у вас тоже есть к нему чувства.
Il espère que vous considérerez les sentiments qu'il a pour vous.
Я вас тоже люблю.
Je t'aime aussi.
Да, вас устраивает, меня тоже.
Ça marche pour vous, ça marche pour moi.
В любом случае, я вас разорву, и половина совета тоже.
Dans les deux cas, je vais sûrement vous mettre en pièces, et le conseil aussi.
С уверенностью могу сказать, что вся Япония тоже вас полюбит.
Avec votre détermination, tous les Japonais vous aimeront.
Я тоже от нее без ума, и поэтому не буду ей рассказывать про вас, так как ваши шансы явно больше моих.
Je ressens la même chose, pour elle, Mr. Jeter, donc je ne vais pas lui dire car je crois que vous me la voleriez.
И я тоже вас люблю.
Et je vous aime aussi.
Митч остаётся у вас и еда тоже.
Garde Mitch et la nourriture.
И прямо сейчас, для Вас это тоже не имеет значения.
Et pour l'instant, c'est du pareil au même pour vous.
Мр.Арнольд я должна успокоить вас чтобы ваше сердце тоже успокоилось
- S'il vous plait, arrêtez! - Ok, ok. M. Arnold, il faut que vous vous calmiez afin que votre coeur se calme.
может она не чувствует тоже самое ко мне... вы должны двигаться вперед если вы ей никогда не скажете у вас останется только шрам
Il est impossible qu'elle puisse ressentir la même chose que... Si elle ne ressent pas la même chose, alors vous passez à autre chose. Mais si vous ne savez jamais ce qu'elle ressent, alors ça ne sera pas votre seule cicatrice.
У вас, наверно, тоже случается.
Je suis sûr que vous avez eu votre part.
О вас я слышал тоже самое.
On dit pareil de vous.
У вас же тоже есть, верно?
Vous en avez un aussi, non?
Я, кстати, тоже вас заметил.
Moi aussi, je t'y ai vue.
- И мне тоже, ждём вас.
- Moi aussi. Et bienvenue.
- Приятно было увидеть вас двоих. Пока. - И тебя тоже.
Heureuse de vous voir également, au revoir.
- Да, я могу понять, почему это кажется абсурдным для Вас, но есть много людей, которым сейчас интересна эта проблематика, и они тоже являются частью Вселенной.
Nous utilisons cette compétence appelée "cold reading", qui est une façon de communiquer des informations avec quelqu'un.
Да, я тоже сожалею, но у меня просто не осталось места для вас в бумажнике.
Moi aussi, je suis navré, mais il n'y a pas de place pour vous dans mon portefeuille.
Мне тоже будет вас не хватать.
Vous me manquerez aussi.
- Вас это тоже касается.
- Je parle aussi pour vous.
поэтому я тоже буду звать вас так. Считайте меня своим другом.
Alors, moi aussi, je vais vous appeler Jean-Do parce que je tiens à ce que vous me considériez comme votre ami.
Если вы здесь, он вас не увидит. И здесь тоже.
Parce que si vous vous mettez là, il vous voit plus, et si vous vous mettez là, il voit plus non plus.
- Я тоже вас видела.
- Je vous y ai vu aussi.
И вскоре она тоже прекрашает навешать вас.
Elle cesse de venir aussi.
Я тоже всегда рад видеть вас, генерал.
Tout le plaisir est pour moi, général.
Я очень постарался сохранить с ним хорошие отношения, но мы оба понимаем, что к чему. Я скажу вам, когда мы там будем, и вы тоже можете подъехать. Остановитесь у столика, и я вас представлю.
J'ai essayé de garder de bons rapports avec lui, mais on sait tous deux de quoi il retourne.
Я любить вас буду тоже.
Je vous aimerai de même
Мне тоже вас не хватает, сладкие мои!
Oh, vous me manquez aussi, mes chéries.
А про вас говорят что вы все бывшие проститутки! Это что, тоже правда?
- Et c'est vrai que vous à © tiez toutes prostituà © es?
Я тоже вас люблю, но сейчес брызну перцем вам в лицо!
Je vous aime aussi mais je vous gaze.
Мм... а могу я тоже вас потрогать? - Мм?
Je peux toucher aussi?
Мы тоже самое думаем о вас.
Nous pensons la même chose de vous.
По правде говоря, я тоже не настолько от вас без ума.
Pour être honnête, je ne suis pas fou de vous non plus.
Я вас тоже рад видеть.
- Enchanté également.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]