English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вдохни

Вдохни traducir francés

237 traducción paralela
Теперь вдохни.
Inspire!
А теперь вдохни...
Respire profondément.
- Сейчас, сейчас, вдохни поглубже, вдохни!
- Maintenant, respire profondément. - Non!
Вдохни воздух.
Respire. Tu sens?
Вдохни поглубже.
Inspirez un bon coup.
Давай, Лапша, вдохни в нее немного жизни.
Repompe-lui de l'air!
Ну, милый, вдохни.
Respire un grand coup, petit.
Вдохни, но не прикасайся.
- Sens ceci. Mais n'y touches pas. - Hum!
Вдохни глубоко и тужься.
Respire profondément et relâche.
Вдохни этот воздух, Фестер!
Respire cet air Fester.
Вот так. Вдохни несколько раз, хорошо?
En douceur... voilà... respire un peu...
Вдохни глубже, Джек.
Tu sens le vent, Jack?
Постарайся сделать глубокий вдох. Вдохни поглубже. Сразу станет лучше.
Respirez bien à fond l'air frais vous fera du bien
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Tiens, espèce de gros singe, prends-toi cette grenade. BOMBES CHIMIQUES
Глубоко вдохни...
Prends une grande respiration.
Поцелуй ее, вдохни в нее жизнь, может быть это прекратится.
Ton souffle peut la neutraliser.
Вдохни воздуха.
Prends un bol d'air.
Вдохни поглубже и успокойся.
Tiens, prends une pastille à la menthe et détends-toi.
- Вдохни брат.
Respire. Respire.
А теперь вдохни поглубже, Рок, и расслабься!
- Enculé, va te faire... Prends une grande inspiration, Roc.
Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд!
Eric! Fais ce que tu fais très bien.
Вдохни поглубже.
Respire un bon coup.
Вдохни поглубже.
Inspire un bon coup.
Теперь глубоко вдохни и выдохни.
Maintenant prends une bonne bouffée et rejette-la.
Вдохни поглубже.
- Respire, tu vas tenir le coup.
Вдохни чистого воздуха вновь, друг мой.
Respirez de nouveau l'air libre, mon ami.
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Rends-moi service, inspire et compte jusqu'à 10.
Глубоко вдохни досчитай до 10-ти и иди на хуй!
Inspire, compte jusqu'à 10, et... va te faire foutre!
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Prend une bonne inspiration, compte jusqu'à 10, et rentre-toi-le bien dans la tête. Il n'y a pas de part.
— Вдохни глубоко.
- Respire à fond, OK?
Вдохни поглубже.
Prends une grande inspiration.
Вдохни.
Prenez votre inspiration.
Вдохни как можно глубже.
Inspirez... et expirez. Respirez au rythme des douleurs.
Вдохни!
Inspire.
Вдохни поглубже.
Inspirez à fond.
- Вдохни поглубже.
- Respire profondément.
Вдохни подглубже, милая.
Respire profondément, ma puce.
Вдохни поглубже, Кейз. Дыши глубже. Хорошо.
Respire profondément, Kees.
Вдохни, ради мамочки. Дыши, милый.
Mon ange, respire pour maman.
Вдохни, малыш.
Andy, respire pour maman.
Лучше вдохни. Не усложняй.
Sniffe, ne te complique pas la vie.
Проснись и вдохни запах пачули!
Tu empestes le patchouli.
Вдохни.
Respirez un coup.
- Мойшале, глубоко вдохни.
- C'est Shlomo... - Moishale, respire à fond.
Вдохни солёный воздух моря!
Ah! Sens-moi cet air marin!
Вдохни глубоко и расслабься.
Dépêche-toi, dépêche-toi.
- Вдохни глубоко.
- Respire.
Вдохни воздуха.
Vas-y, respire.
Вдохни свежего воздуха.
Joue avec lui.
- Вдохни!
- Retiens ta respiration.
Вдохни.
- OK, doucement, calme-toi. Respire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]