Ведьмак traducir francés
52 traducción paralela
Не смей трогать моего сына, ведьмак!
Ne t'avise pas à poser un seul doigt sur mon fils, vieille sorcière!
У меня другая проблема, ведьмак.
C'est pas mon problème, sorcier.
Ты ведьмак, который сиделка, который чувак. О, мда, дерьмо, пожалуй тогда мне повезло, мм?
Sorcier et infirmier au masculin... hein?
Деймон, новый друг Бонни, ведьмак, работает на Элайджу.
Le sorcier de Bonnie est avec Elijah.
Ты ведьмак?
- T'es un sorcier?
Ведьмак сказал, что заклинание продержится лишь пару суток.
Le sort du sorcier ne durera que quelques jours.
Не понимаю, зачем он ему, он же не ведьмак.
ça n'a pas de sens. Ce n'est pas un sorcier.
Мы с Эбеном давно знакомы, и могу тебя заверить, он не ведьмак.
Eben et moi on se connaît depuis longtemps, et je peux t'assurer qu'il n'est pas un sorcier.
Должно быть, это ведьмак-предатель.
Ce doit être le traitre de sorcier.
После того, как ведьмак помог Эбену призвать демонов, он уже был ему не нужен.
Après que le sorcier ait aidé Eben à invoquer les démons, il n'était plus utile.
Эбен велел Айзеку убить его, но Айзек этого не сделал. Ведьмак сбежал.
Eben a dit à Isaac de le tuer, mais Isaac ne l'a pas fait.
Я выяснил, что этот ведьмак в Ченс-Харборе. Если ему повезёт, он убьёт всех вас. Я упустил его.
J'ai suivi la trace du sorcier jusqu'à Chance Harbor.
Похоже, ведьмак-предатель хочет перебить и их, и нас.
Je suppose que le traître veut les tuer et nous aussi.
Определённо, здесь ведьмак-предатель и прятался.
C'est sans aucun doute où le traître se cachait.
Нет, нет. Нас ты не обманешь, иначе получается, что дружище Джеймс - ведьмак.
Ça ne marche pas pour nous, car ça signifie que notre pote James est un sorcier.
Он ведьмак.
C'est un sorcier.
Если он смертен, то он ведьмак и если он умирает как ведьма, он застрянет на другой стороне навсегда.
S'il est mortel, alors c'est un sorcier, et s'il meurt en tant que sorcier, alors il restera de l'autre côté pour l'éternité.
Может, она подумала, что убийца его пощадит, потому что он не ведьмак?
Elle pensait peut-être que le tueur allait l'épargner vu que ce n'était pas un sorcier?
- Может, ты не ведьмак. - Нет, я не ведьмак.
Peut-être que tu n'est pas un sorcier.
Я говорил вам, что я не ведьмак, и я никого не знаю, кто бы мог им быть.
Non. Je vous ait dis que non, et je n'en connais pas
Если ты ведьмак, тогда часть твоего тела не будет кровоточить.
Si tu es un sorcier, il y a une partie de ton corps qui ne saigne pas.
Сайлас ведьмак.
Silas est un sorcier.
И Ведьмак убивает твоего червя еще до того, как ты используешь дыхание.
Et Mad Carthos attaque avant ton souffle pestilentiel.
Он ведьмак или жертва?
Est-il un sorcier ou une victime de sorcellerie?
Менее вероятно, что балерина захочет, чтобы ее таз осматривал нелицензированный хиппи-ведьмак доктор как ты.
Néanmoins, il n'y a aucune chance qu'une ballerine veuille se faire examiner l'entre jambe par un docteur sorcier hippie non diplômé comme toi.
Ты ведьмак?
Tu es un sorcier?
Он только что сообщил, что у твоей матери есть напарник, еще один ведьмак.
Il vient juste de m'informer que ta mère a un partenaire de crime, une autre sorcière.
Я ведьмак.
Je suis un sorcier.
Я хочу чтобы ты присоединился к моей семье, но как ведьмак.
Je veux que tu rejoignes notre famille mais en tant que sorcier.
Если только не приготовил его сам, ведь он Ведьмак.
Sauf s'il l'a fait lui même, car c'est un zauberbiest, après tout.
Точно, Ведьмак.
C'est vrai, un zauberbiest.
Ты заставлял её прыгать через обручи, и ты ведьмак?
Tu l'as fait sauter dans un cerceau et tu es un sorcier?
Прямо сейчас по Мистие Фоллс бродит 22 - летний ведьмак-социопат.
Il y a un sorcier sociopathe de 22 ans en liberté à Mystic Falls en ce moment.
Мертвый ведьмак или немертвый, без разницы.
La sorcière est morte ou mort-vivante, peu importe.
А ты ведьмак.
Tu es un sorcier.
Ведьмак может лишь черпать силы. Мы пытаемся нагрузить его.
Nous essayons de le surcharger
Я тебе не ведьмак на прокат.
Je suis pas votre sorcier à louer.
Я не ведьмак. Я только работаю на одного из них.
Je ne fais que travailler pour elle.
Ведьмак, в которого раньше был сосудом Финна Майклсона.
La sorcière qui était autrefois habitée par Finn Mikaelson.
Мститель-ведьмак, который не боится вампиров?
Une sorcière d'autodéfense qui craint pas de vampire?
Доктор-ведьмак?
Un sorcier?
А ты - Ведьмак.
Et vous êtes un Zauber-Biest.
Да, к тому же он Ведьмак.
Oui, ça et que c'est un Zauberbiest.
Ведьма, Ведьмак и их ребёнок?
Une Hexenbiest, un Zauberbiest, et leur enfant?
Я не знала, что он Ведьмак.
Je ne savais pas que c'était un Zauberbiest.
Он Ведьмак.
C'est un Zauberbiest.
Чистокровный Ведьмак?
Un véritable Zauberbiest?
Ты же Ведьмак.
Tu es un Zauberbiest.
Ведьмак.
- Un sorcier.
Ты ведьмак.
- T'es un sorcier.
Ты ведьмак.
Vous êtes une sorcière.