Вентиляция traducir francés
122 traducción paralela
Это все вентиляция.
C'est la ventilation.
Миссис Мэтью права, здесь плохая вентиляция.
Mme Matthews a raison, c'est la ventilation.
Молестойкие шкафы, фильтрующая вентиляция, непрямое освещение.
Ventilation, éclairage indirect.
ВНУТРЕННИЙ ОКРУГ ВЕНТИЛЯЦИЯ
FILTRE DE VENTILATION
Капитан, такая же вентиляция и на станции.
Ils sont également présents à bord de la station spatiale.
Наверное, вентиляция сломалась.
C'est peut-être le système de ventilation.
- Вентиляция!
- A l'aérateur!
Воздушная вентиляция.
Ventilez avec l'air extérieur.
- Вентиляция не поможет.
La ventilation ne va rien arranger.
Вентиляция в наших квартирах хорошо проводит звук.
Les bouches d'aération dans nos apparts propagent le son.
Капитан, на этой станции такая же вентиляция.
Il y a les mêmes systèmes à bord de la station.
- Может, вентиляция.
- C'est peut-étre la ventilation.
Как мы выйдем? А вентиляция?
On peut pas carreler de l'autre côté.
Там внизу очень плохая вентиляция.
C'est pas bien ventilé en bas.
- О. да. Оттуда чувствуется такое свежее дыхание, что мне представляется важным, поскольку, между нами, вентиляция...
C'est ma clim, mon courant d'air.
- Вентиляция.
- Une ventilation.
Двери из твердого дерева, централизованная вентиляция,... везде оригинальный дизайн.
Parquet au sol. Air conditionné. Papiers peints d'origine.
Оно на углу, там есть место для бассейна, вентиляция готова,
Elle est dans un virage. Y'a la place pour mettre une piscine Elle est prête pour l'air conditionnée, prête pour le paysagiste
Вентиляция некоторых уровней содержит сжатую атмосферу, Я надеюсь, что толчка от генератора будет достаточно, чтобы придать движение кораблю.
En évacuant de l'atmosphère pressurisée j'espère générer la propulsion du vaisseau.
- Есть вентиляция легких. - Прекрасно.
- Bon débit ventilatoire.
Лёгкие отключаются. Ему нужна вентиляция.
Il a besoin d'un respirateur.
Отопление и вентиляция должны быть отключены, он не должен потеть.
Son système de ventilation interne devrait être HS. Il ne devrait pas pouvoir suer.
Вентиляция помогает, но такими темпами, её время практически на исходе.
Le respirateur l'aide, mais à ce rythme, elle n'a quasiment plus de temps.
Надеюсь, вентиляция работает.
J'espère que la ventilation fonctionne!
Легочная вентиляция в норме.
La scintigraphie était normale.
Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить... то место, куда мы попали.
La ventilation. Qui marche à plein pot, pour refroidir... l'endroit où on est. Bien!
Это просто вентиляция, вот и всё.
C'est le bruit des ventilateurs, c'est tout.
А я говорю, что это вентиляция.
Comme je disais, les ventilateurs!
Думаете, вентиляция работает?
Est-ce que ça ressemble au fonctionnement des ventilateurs?
Всё ещё уверен, что это вентиляция?
Tu appelles toujours ça des ventilateurs?
- Это всё вентиляция.
C'est les ventilateurs.
Здесь должна быть вентиляция.
Il doit y avoir une sorte de ventilation.
Вентиляция ведет на стрельбище.
Ça aboutit au stand de tir.
Вентиляция! Вентиляция!
Les fentes, les fentes.
Нет. нет. Это я выключил его Забилась вентиляция -
Non, c'est bon, je l'ai coupé.
Вентиляция!
Ah! Le conduit d'aération!
Вода, провиант, вентиляция.
L'eau, les réserves, la ventilation.
Смотри, ни одной граффити, вентиляция работает,... можно расслышать объявления остановок — совсем другой век.
Regarde, pas de graffiti, on comprend le machiniste... Tout a changé.
Вентиляция зондирована.
La ventilation est zonée.
Вентиляция.
On regonfle.
Слушай, это просто вентиляция.
Regardez, c'est un conduit de ventilation.
Вентиляция
L'aération
Потолочные подпорки, и вентиляция, и система связи - все это фикция.
Les étançons, la ventilation et les interphones. Ce sont des faux.
Вентиляция?
L'aération?
Это вентиляция номер 49 или 50?
C'est le conduit numéro 49 ou 50?
Вентиляция.
La clim.
Мусор, отопление, вентиляция.
Déchets, chauffage, air.
- Вентиляция.
Le systême d'aération.
Хорошая вентиляция.
Pas de téléphone.
В комнате расспан белый порошок и вентиляция работает во всю.
Il y a de la poudre blanche dans la pièce.
Централизованное отопление и вентиляция. - Я...
Mariée, à ce que je vois.