Верси traducir francés
175 traducción paralela
Но раз уж мы коснулись разнообразных версий, касающихся смерти Ребекки. Одна из них конечно же, самоубийство.
Ce M. Tabb a soulevé de nouvelles théories sur la mort de Rebecca.
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Tout a été envisagé, de la couche d'ozone, aux armes chimiques, en passant par le vaudouisme et des organismes extra-terrestres.
ћо € верси € каминныx дров.
Ma version des bûches toutes prêtes.
Ёто была верси € є63. ѕо версии є64 он оставил сумочку себе, чтобы оплатить свои 100-долларовые туфли.
C'est la 63ème. Dans la 64ème, il l'a gardé pour payer... ses chaussures à 100 dollars.
Ѕыла ли верси € о каком-то сумасшедшем всемирном заговоре против јмерики в ходу в то врем €?
Est-ce juste une sorte de théorie de la conspiration sauvages? Eh bien, regardons ce qu'est un observateur bien placé de la scène avait à dire à l'époque.
- Это одна из двух версий. - А вторая? - Сама подумай...
- Et quelle serait la seconde?
Ты, как обычно, ждёшь от меня версий? На сей раз версий нет.
Si tu attends ma théorie habituelle, je n'en ai pas.
Ёто ваша верси €, а у мен € сво €.
Chacun sa version.
У меня уже 1 7 разных версий.
Parce que j'ai entendu 17 versions.
" мен € есть альтернативна € верси € первой главы.
J'ai une autre version du premier chapitre.
Существует много различных версий. Решайте сами, какой из них верить.
Diverses hypothèses font état d'un complot, à vous de choisir
Это было время качества только альфа - или бета-версий ;
À ce moment il n'était que d'une qualité alpha ou beta ;
- Нет никаких версий.
Il s'est suicidé, c'est tout.
Pаньше существовало приблизительно 6 различных версий меня, которые я представлял миру.
J'avais 6 différentes personnalités que je présentais au monde.
Кроме него у нас нет никаких версий.
Mais c'est notre seule piste.
Версий много, но...
- Il y a le choix, mais...
Каждому участнику заплатили 10 долларов ответить на ряд вопросов и потом прослушать одну из трёх версий речи.
Chaque participant reçoit 10 $ pour répondre à une série de questions, et écouter une des trois versions du discours.
Боже, у нас бьıло столько версий этого эпизода.
On avait tellement de versions de cette séquence.
Я видела слишком много версий тебя, чтобы быть уверенной в чем-то.
Je t'ai vu sous trop de formes et je ne sais plus.
Кроме эксперта, для опровержений версий Доктора Бригса.
Continue de chercher un expert médical pour réfuter le Dr Briggs.
В смысле, существует версий 50 того, кто она на самом деле.
Il y a 50 versions de son identité.
По одной версии, она - ведьма, по другой - изуродованная невеста. Есть множество версий.
C'est parfois une sorcière, parfois une jeune mariée mutilée, et bien d'autres choses.
Версий много, и все правдивы. Я укажу суть.
Même histoire, différentes versions, et toutes vraies!
По одной из версий после этого волшебник исчез. Вместе с деревом, под которым сидел.
Une version de l'histoire fût que l'homme lui-même... disparut subitement... avec l'arbre.
Сэр, по одной из версий, это уже произошло.
Selon une théorie, monsieur, il l'était déjà.
Есть много версий. Видимо все таки из-за этих призраков. Это все не правда.
Y a plein d'histoires, même des histoires de fantômes.
А сколько всего версий?
À quel sujet?
Роберт сыграет тебе отрывок в разной тональности, а ты выберешь, какая из версий тебе больше понравится, хорошо?
Robert va te jouer un morceau deux fois de suite et tu dois dire quelle version tu préfères, OK?
- Это одна из версий.
- C'est une hypothèse, oui. - Tu imagines,
В этой версии. Знаете, существует множество версий.
Dans cette version, mais il y en a plusieurs.
Есть много версий.
Il y a pas mal de rumeurs à ce sujet.
У полиции пока нет версий, что же стало причиной стрельбы. Проводится расследование с целью обнаружить стрелявшего.
La police n'a actuellement aucune piste sur la raison du tir et une enquête est en cours pour trouver le tireur.
Ну, мы разрабатываем несколько новых версий.
- On essaie d'autres approches. - Vous avez que dalle, donc!
≈ сли ты не дашь рассказать мне свою версию... ¬ раньЄ не верси €, а просто враньЄ.
Si vous me laissez pas raconter ma version des faits... Un mensonge, c'est juste un mensonge.
Ёто официальна € верси € или они просто опознали его?
Ont-ils annoncé son nom ou vous venez de le reconnaître?
Благодаря одному человеку. Несколько версий психиатрического заключения, фальсифицированные данные... - и содержимое электронной почты.
Collusion avec la section L'avis psychiatrique en différentes versions, dates fausses correspondance, emails, everything.
Я мог бы сейчас отрабатывать десять различных версий.
Je pourrais suivre 10 directions différentes.
Во мне много версий меня.
Plusieurs versions de moi sont imbriquées.
У нас есть несколько версий песни, И мальчики очень рады тому, что нашли эту девушку.
Nous avons quelques versions de la chanson, et les garçons sont tout excités à l'idée de trouver la fille.
Пока я летела вниз, я перебрала примерно 100 версий, так что я заслужила получить эту историю бесплатно.
Je pendais entre 100 étages et le sol. Il ne faut pas en tenir compte.
По-вашему, какая из версий самая правдоподобная?
Quelle théorie vous semble la plus réaliste?
Мистер О'райан сколько различных версий произошедшего той ночью вы излагали?
M. O'Ryan... combien de versions différentes de ces faits avez-vous racontées?
Шесть миллиардов семьсот двадцать семь миллионов девятьсот сорок девять тысяч триста тридцать восемь версий нас в ожидании приказов.
6 milliard, 727 millions, 949 mille... 338 versions de nous qui attendent les ordres.
Тебе придется услышать много версий того, что я натворил сегодня.
Tu entendras pas mal de choses sur mes actes d'aujourd'hui.
Она хочет, чтобы я проверил с ней несколько версий.
Elle veut que je l'aide à suivre quelques pistes.
Тут 15 кавер-версий "Islands in the stream."
- Ça, mon ami, ce sont 15 reprises de Islands in the Stream.
Я видел столько разных версий этого момента...
J'ai vu... tant de versions de cet instant.
Ох, это подходит для припева, Но нам нужна пара версий.
Ah... c'est bon pour le refrain, mais il va nous falloir deux couplets de plus.
– Нет, это одна из возможных версий, которая объясняет лишь некоторые факты.
Faux, c'est une possible explication.
Я жду твоих версий.
Je préfère entendre tes théories.
У тебя нет версий?
Tu n'as pas d'opinion?