Верь traducir francés
1,224 traducción paralela
"Не верь его словам"
Ne crois pas ses mensonges
- Верь мне, Kайл, этож наука.
- Fais-moi confiance, Kyle, c'est scientifique.
И верь мне, я буду скучать по этой стране.
Et croyez-moi, votre pays va me manquer.
Верь мне, я знаю, 400 лет - это все еще слишком мало.
Crois-moi, je le sais. 400 ans et c'est encore trop court.
В прошлом году я был куклой в театре абсурада, верь мне...
Y a un an, j'ai bossé sur un spectacle et...
Верь мне. Я знаю.
Crois-moi, je sais.
Добро пожаловать в клуб. Ты в порядке? Никогда не верь злой "злобной штуке".
Bienvenu au club. Est-ce que ça va? Ne fais jamais confiance à un vilain pas beau.
Я не была ни в какой опасности, Ангелус. Верь мне, я выбрала идиота.
- Je t'ai sauvée de toi-même.
Не верь всему, что говорят пророчества.
Il ne faut pas croire tout ce qu'on prédit.
Верь, потому что это происходит.
Et pourtant, tu ne rêves pas.
Верь мне или нет, но это не то окончание, о котором я просила.
Je ne voulais pas que ça se termine ainsi.
И запомни - не верь тому, что они будут говорить о других.
Et ne crois pas tout ce qu'ils disent sur les autres élèves.
Просто верь, Линдси. Верь.
Aie la foi, Lindsay!
Верь Линдси.
Il faut croire, Lindsay.
- В одной песне поют : "Не верь всему, что слышишь, и половине того, что видишь".
Crois pas ce que tu entends... et méfie-toi de ce que tu vois.
Верь им.
Fais-leur confiance.
Верь мне, когда я говорю тебе это, СиДжей. Я найду способ обвинить в этом тебя.
Je trouverai un moyen de te faire porter le chapeau.
Верь мне.
Si on nous arrête, même votre père ne peut rien pour nous. Faites-moi confiance.
Хочешь, верь, хочешь, нет, но я стараюсь делать добрые дела.
Crois-moi ou pas, je fais du social.
- Брюс, верь мне. Приготовь всё для поездки в Венецию.
- Bryce, fais moi confiance. fais tes valises pour Venise.
- Спенсер, прошу тебя, не верь им.
Spencer, se il vous plaît, ne le croyez pas.
Верь мне, тебе надо чаще появляться перед камерой.
T'as pas fini de voir ma tête à la télé.
Ќе убивай мен € ƒверь закрыта.
Je t'aime. Ne me tues pas. La porte est fermée.
- Hе хочешь - не верь.
Comme tu voudras.
Не верь ему.
L'écoute pas.
Верь мне.
Fais-moi confiance.
Верь во что хочешь. Во что тебе нравится.
De croire ce qui t'arrange, ce qui te fait plaisir.
Никогда не верь женщинам, которые чтобы поймать такси свистят. Простите.
Méfie-toi d'une femme qui siffle elle-même son taxi!
Пей! И верь мне.
Bois quelque chose, fais-moi plaisir.
- Верь в судьбу.
Faisons confiance au destin.
Верь мне. Везде такос...
Crois-moi, il y a des tacos partout.
Верь хозяину. Пойдем!
Il nous faut partir, maintenant?
Келли, что бы он ни говорил, не верь ему.
Ne le crois pas.
- Не верь мне на слово. Убедись сам.
Si tu ne me crois pas, vérifie.
Верь мне.
Crois-moi.
Верь.
Crois moi.
- Думаю, да. И когда они почувствуют себя обделенными, их надо убедить, что только твой товар может заполнить пустоту, и вместо того, чтобы обустраивать свою жизнь, чтобы начать доискиваться до истинных причин своих несчастий, они несутся покупать дурацкие брезентовые штаны. Верь мне.
- Oui, je suppose.
Никогда не воображай, что ты самый главный. Верь мне.
Ne t'installe jamais en pensant que c'est gagné.
— Верь в Бога.
- Foi en Dieu. - Foi en Dieu.
Верь мне Мы же братья
Tu as confiance. On est frères.
А ты верь.
Mais c'est vrai.
- Верь в меня, О'Нилл.
- Fais-moi confiance.
Хочешь верь, хочешь нет, друг, а я готов идти.
Ça va peut être te surprendre, mais je suis prêt.
Лорио, не верь красоткам, особенно тем, которым можешь приглянуться ты.
Ne faites jamais confiance à une belle femme qui vous porte un quelconque intérêt.
Не верь ничему, что ты там увидишь.
Ne croyez rien de ce que vous allez voir.
Ничему не верь.
Rien... n'est... ce qu'il paraît.
"Не верь его словам."
Ne crois pas ses mensonges
- "Верь в меня, ибо я - путь к вечности".
"car je suis la voie de l'éternité."
Верь в это.
Crois-moi!
Верь мне.
Ayez confiance.
Вы говорили, верь системе.
F ¡ e-to ¡ au système.
верь в себя 27
верь мне 472
верь в меня 22
верь или нет 28
верьте 53
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24
верьте во что хотите 16
верь мне 472
верь в меня 22
верь или нет 28
верьте 53
верьте мне 102
верьте или нет 46
верь во что хочешь 24
верьте во что хотите 16