English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вечерние новости

Вечерние новости traducir francés

66 traducción paralela
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ : ПРИМАТЫ НАЙДЕНЫ В МЕТРО"
HOMMES-SINGES DANS LE MÉTRO
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ" Добрый вечер.
Bonsoir. Je suis Roger Grimsby.
Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Les nouvelles du soir de U.B.S. présentées par Howard Beale.
Вы смотрели вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Ainsi se termine le journal du soir de U.B.S. avec Howard Beale.
Два - приготовиться. - Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом. - Пошёл диктор.
Caméra deux, prêts, top, présentateur.
И я Гаил Валленс. Это вечерние новости в 10.00.
Ici Gail Wallens avec les nouvelles de 22 heures.
Отснимешь материал - мы поставим его в вечерние новости.
Fais-nous des images, on les passera ce soir.
И вы только что попали в вечерние новости.
Et vous, vous allez faire la une.
Эти цифры скажут нам, что у нас была большая ночь. Все они попадут в вечерние новости...
Les chiffres vont nous dire que la soirée a été un succès... et notre bonus va se trouver aspiré par un fait divers...
Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости.
Contentez-vous d'éviter qu'ils fassent les gros titres.
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
Dans les journaux, on continue de dire que le Président des États-Unis a fait ceci ou dit cela.
Если я сейчас отправлю, это попадёт в вечерние новости?
Si je te l'envoie, ça peut faire le 20 h?
Вы не можете справиться с этим, когда вам становиться 30, вы начинаете смотреть новостные программы. Вечерние новости, и так далее. Потому что больше ничего не заставляет вас так скучать и злиться одновременно.
Il y a rien à faire, passé les 30 ans, t'es obligé de regarder les infos, ou les soirées débats, ou quoi que ce soit, parce qu'aucune autre expérience ne va t'emmerder autant
Ты смотрел вечерние новости о землетрясении в Китае?
Tu as vu le journal hier soir et ce tremblement de terre en Chine.
Я надеюсь мы не попадём в вечерние новости из-за этого.
J'espère qu'on ne va pas passer aux infos ce soir pour ça
Вечерние Новости Саус Парка.
C'est South Park :
Что ещё надо? Вечерние новости, молочко и печенье.
Rien ne vaut le journal du soir avec mon lait et mes cookies.
Итак, у тебя вечерние новости в три.
Tu as l'Evening Post à 15 h.
"Вечерние новости"!
Journaux du soir!
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Voici Les informations du soir sur CBS avec Walter Cronkite.
Сержант Гэбриэль, информация о попытке самоубийства Кристины Томсон пошла в вечерние новости?
Sergent Gabriel, la tentative de suicide de Christine Thompson était aux infos?
Уолтер Кронкит делает это каждый вечер. ( ведущий программы Си-Би-Эс "Вечерние новости" 1962 – 81 г. )
Walter Cronkite le fait tous les soirs.
Я говорю, что это должна решить наука, выяснить, правдивы ли эти обвинения, а не вечерние новости.
Mais c'est à la science de déterminer la validité de ces dires, pas au journal télévisé.
¬ ы смотрите вечерние новости на четвертом канале
Voici votre journal du soir.
Завтра утром Вы встречаетесь с членами правления, и когда они включат вечерние новости, они захотят увидеть Ваше лицо.
Vous avez le brunch des actionnaires demain matin, quand ils regarderont les infos du soir c'est votre tête qu'ils voudront voir.
Короче говоря... Вечерние новости.
Résultat : journal télévisé, descente de flics, la totale.
Вообще-то, сегодняшние вечерние новости обещают быть интересными.
Le Nightline de ce soir est intéressant.
Здарова, Нью Джерси, это вечерние новости.
Salut, le New Jersey. C'est le journal.
Они никогда не пропускали вечерние новости.
Ils ne rataient jamais le JT.
Вы смотрели вечерние новости, Илай?
Avez-vous vu les nouvelles du soir, Eli?
- Если бы я это делал, это были бы вечерние новости, во время оглашения первых результатов.
Quand? J'imagine, à l'heure du JT, lors des premiers résultats.
Вы смотрели вечерние новости на TTW7.
C'était le journal sur TTW7.
Он сказал мне оставаться дома и смотреть вечерние новости.
Il a dit que je devais regarder les infos cette nuit.
Ты вроде говорила, что Ламб сказал сыну смотреть вечерние новости?
Tu n'as pas dis que Lamb a dit à son fils de regarder les informations ce soir?
Что бы там ни было, если бы Эллен хотела рассказать об этом всему свету, то отправила бы кассету в вечерние новости.
Quoi que ce soit, si Ellen avait voulu que le monde entier la voit, elle l'aurait adressée à une chaîne de télévision.
Запиши, Вечерние новости расскажут убийственную историю о Йети.
Notez bien ça. On va révéler l'existence de Bigfoot.
Это Вечерние Новости. Я Уилл Макэвой.
C'était News Night.
Добро пожаловать в Вечерние Новости.
Bienvenue à News Night.
Вечерние новости с Клэр Шазаль на канале ТФ-1
Nouvelles du soir avec Claire Chazal TF 1 canal
а также продюсер который утверждает, что Вечерние Новости сговорились с Пентагоном, - Мы его поэтому и уволили.
- et un interview bidouillé et un producteur qui dit que News Night a conspiré avec le Pentagone...
Я должен попасть в вечерние новости.
- Je veux faire une intervention, ce soir, au JT.
И с вами Вечерние Новости
Et voici votre journal.
Это были Вечерние новости за 23е сентября.
C'était notre édition du 23 septembre.
Мы собираемся отправить это в вечерние новости.
On va balancer ça aux infos.
"Вечерние новости" выдали 14 негативных сюжетов о республиканцах, на каждый..
News Night à sorti 14 infos négatives sur les républicains et sur tout le monde
Я Уилл МакЭвой, это вечерние новости ночи выборов 2012, которая начнется прямо сейчас.
Je suis Will McAvoy et le prime time d'ACN sur La Nuit des Election de 2012 commence maintenant.
Поставишь это в "Вечерние новости"?
Pour le bulletin du soir?
Вечерние новости.
Les nouvelles du soir.
Это вечерние "Новости глазами очевидца". Он пропал без следа три года назад.
Les infos de 22 heures.
Смотрите # Вечерние _ новости в 8.00
" Regardez # Newsnight 8h00 P.M.
Ну, мы же не хотим попасть в вечерние новости.
Inutile de faire les gros titres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]