Взрывай traducir francés
1,842 traducción paralela
На на иди взрывайся!
Voilà, explose-toi maintenant.
ДНК? - Трудно найти после взрыва.
Très difficiles à relever, après une explosion.
( Радио )'... когда 19 человек были убиты, и 94 пострадали в результате взрыва по соседству с заводом PetroFex три д...'
"... alors que 19 personnes ont été tuées et 94 blessées... " "... lors d'une explosion à proximité de la raffinerie PetroFex... "
Её и всех жертв взрыва.
Le sien et celui de toutes les autres victimes de l'explosion.
Дермот Мэтьюз был мертв до того как погиб от взрыва в Скэрроу.
Dermot Matthews était mourant avant qu'il soit tué dans l'explosion de Scarrow.
Это за секунды до взрыва.
C'est un peu avant l'explosion.
Никто из нас не станет плакать по массовому убийце вроде Аль-Гамди, но я убежден, что экспериментальное топливо может быть также причиной масштабов и разрушительности взрыва в Скарроу, а также токсических аномалий, упомянутых мной
Aucun d'entre nous ne versera une larme pour un meurtrier comme al-Gamdi, mais ma conviction est que le carburant expérimental pourrait être responsable de l'ampleur et de l'atrocité de l'explosion de Scarrow. et des anomalies concernant les toxines mentionnées dans ma conférence de presse il y a quelques jours.
Ну, они говорят, что у них есть доказательства того, что Дермот Мэттьюз несанкционировано проник на завод незадолго до взрыва.
Eh bien, ils disent posséder une preuve impliquant Dermot Matthews. Il se serait introduit dans l'usine juste avant l'explosion.
Если верить Джейд, то единственной причиной того, что он был там в день взрыва, было то, что он хотел взять образец.
Selon Jade, la seule raison de sa présence le jour de l'explosion était qu'il venait chercher cet échantillon.
Судя по всему, компания перевозила образец нового топлива для беспилотников на самолете, на котором летел премьер-министр - то самое топливо, которое как мы теперь знаем стало причиной разрушительности, хоть и не первопричиной, взрыва в Скарроу,
Il semble qu'un échantillon de son nouveau carburant pour drone se trouvait dans l'avion qui transportait le Premier ministre, ce même carburant pour drone dont on connaît maintenant la virulence depuis l'explosion à Scarrow qui a tué 19 personnes
Я заехала на заправку, что бы заправить машину! Внезапно я услышала два ужасных взрыва.
J'étais en train de faire le plein quand j'ai entendu deux explosions consécutives.
Клубы дыма все еще поднимаются над местом взрыва.
Le nuage de fumée est toujours visible. Les accès à la base sont bloqués.
Это только начало. "Ассошиэйтид Пресс" и местные источники подтвердили, что два отдельных взрыва прогремели в районе штаб-квартиры ЦРУ в Лэнгли.
Deux explosions se sont produites devant le QG de la CIA à McLean, à quelques minutes d'intervalle.
По непроверенным данным, источники взрыва находились в начиненных взрывчаткой машинах.
Il s'agirait, selon certaines rumeurs, de voitures piégées.
По последним данным на территории летной базы Эндрюс произошло 3 взрыва.
Le président et sa famille ont été mis à l'abri.
По всему району взрываются машины. Мы не успеваем их обнаружить до взрыва.
Des voitures explosent partout avant qu'on puisse les localiser.
Два часа после взрыва и уже куча новых лиц на районе.
Deux heures apres l explosion, et y a deja de nouvelles têtes dans le quartier.
Угроза взрыва, очистка улиц...
des bombes incendiaires, le balayages des rues...
Это образование от взрыва?
- Un résultat de l'explosion?
Кроме того пожарная бригада обнаружила на месте взрыва остатки взрывчатого вещества С-4.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ils ont aussi trouvé des traces de C-4 dans les débris.
В медицинской карте написано, что она получила ожог в результате взрыва бутылки с кислотной краской.
Les rapports de l'hôpital indique qu'elle a été blessée lorsqu'une bouteille de teinture acide lui a explosé en plein visage.
Я читал, что часть взрыва идёт вверх досюда...
J'ai lu que cette partie de l'explosion partait vers le haut par ici...
Три взрыва, один из очевидцев
Trois explosions, Un témoin occulaire -
Я пришла, чтобы... Послушай, мы только что тушили пожар после взрыва газа, там погибла женщина. - Что?
Je suis venue te dire qu'une explosion due au gaz a détruit une maison, l'occupante est décédée.
Он заболел из-за взрыва?
Il est malade à cause de l'explosion?
- Какого взрыва?
Quelle explosion?
- Какого взрыва? Какого взрыва?
Quelle explosion?
Хаус сначала назначил ванну, чтобы смыть остатки химикатов после взрыва.
House a d'abord prescrit un bain thérapeutique pour faire partir tous les produits chimiques résiduels de l'explosion.
Два взрыва..
Deux explosions.
"Теория Большого Взрыва" 5x12 "Уловка с блестящей безделушкой"
The Big Bang Theory 5x12 The Shiny Trinket Maneuver
Так что не надо никакого взрыва мозгов, все понятно?
Donc, il n'y aura pas besoin de rentrer dans ma tête. C'est compris?
Двое мужчин и одна женщина погибли от взрыва. Эта женщина была твоей женой.
Ta femme et deux hommes sont morts dans une explosion.
Хотел сказать тебе "спасибо", Шелби, что подтвердил мою историю после взрыва на шахте.
Je voulais te remercier pour avoir corroboré mon histoire après l'explosion à la mine.
РАНЕЕ В ТЕОРИИ БОЛЬШОГО ВЗРЫВА
Précédemment...
Ты был причиной взрыва в здании Конкорта.
Tu as causé l'explosion à Goncourt.
"Теория Большого Взрыва" 5x16 "Проблема отпуска"
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ ♪ That all started with a big bang ♪ ♪ Bang!
Перефразируя Томаса Эллиота вот так мир катится под откос не от взрыва, но из-за племянника
Pour paraphraser T. S. Eliot, c'est comme ça que le monde finira. "Non pas avec un bang, mais avec un neveu."
"Теория Большого Взрыва" 5x18 "Трансформация оборотня"
Saison 5 - Épisode 18 The Werewolf Transformation
Неисправный клапан стал причиной взрыва.
Une valve defectueuse. c'est ce qui a causé l'explosion.
Тебе надо сходить в больницу, отнести цветы жертвам взрыва.
Tu devrais être à l'hopital en train d'offrir des fleurs aux victimes.
На нем то же место, снятое за 47 секунд до взрыва.
Le même emplacement, photographié 47 secondes avant l'explosion.
Мы ищем кого-нибудь, кто видел, что происходило у этого фонаря до взрыва.
On cherche toute personne qui aurait vu quelque chose près du lampadaire avant l'explosion.
Хорошо, мне понадобится, чтобы вы рассказали нам все, что помните о происходившем до взрыва, начав с того, где вы были.
Décrivez-nous tout ce que vous avez vu juste avant l'explosion. D'abord là où vous étiez.
Что же, это помещает вас за 50 футов от места взрыва бомбы.
T'étais donc à 15 mètres de la bombe.
Вы не заметили ничего необычного за минуту до взрыва?
Tu as vu un truc inhabituel juste avant l'explosion?
А вы хотите сказать, что с момента взрыва мы нисколько не приблизились к поимке преступника?
Et vous venez me dire qu'on n'a pas avancé sur ce mec depuis l'explosion?
Все с места взрыва?
- Tous tués par l'explosion?
Значит, это примерно в 100 футах от места взрыва?
C'est à dire à environ, 30 mètres de l'explosion?
Просто... хочу уточнить... вы спорили с протестующими вплоть до взрыва бомбы?
Juste pour y voir clair... Vous les haranguiez lors de l'explosion?
Нам только надо знать, в точности, что ты видел за секунды до взрыва.
On veut savoir ce que vous avez vu juste avant l'explosion.
Детали взрыва еще не передавали в прессу, так откуда свидетелю знать про синий рюкзак если он его не видел?
Aucun détail sur la bombe n'a encore été révélé, comment saurait-il pour le sac bleu s'il ne l'avait pas vu?