Ворюга traducir francés
73 traducción paralela
- Старый Низли - старый чёртов ворюга.
Neesley est un escroc!
- Ты его серьёзно собрался убить. - Да. Старый грязный ворюга.
Je vais le buter, cet escroc.
- Ты маленький ворюга!
- Sale petit voleur
Стой, ворюга!
Au voleur!
Иди гуляй, ворюга.
Du vent filouteur.
Ты ворюга!
Tu es un voleur.
Стой, ворюга!
Arrête-toi, voleur!
Стой, ворюга!
Arrête!
- Вот ворюга! Разбойник с большой дороги...
Vous êtes un bandit de grand chemin.
И, еще, мне нужен граммофон.. Ворюга и лжец!
Je veux aussi un phonographe.
Стив - ворюга.
Steve, un clepto.
Верни мне мое тело, ты друхбитный ворюга!
Rendez-moi mon corps, sale voleur!
Он утверждает, что ворюга - его собственный клон.
Il dit qu'un clone aurait déclaré le vol.
Ворюга, твою мать!
Putain de voleur!
Иди сюда, ворюга.
Viens ici p tit con.
Этот ворюга. А почему ты думаешь, что он не просто рассыпался?
- Il s'est peut-être désintégré.
- Не вешай трубку, долбаный ворюга.
- Quitte pas, espèce de voleur!
Ворюга!
Petit merdeux.
Этот ворюга украл мой палец!
Ce voleur m'a pris mon doigt!
Это старинная городская игра, а Клэй Дэвис... этот ворюга родился с рукой в чужом кармане.
C'est toute une tradition, ici. Clay Davis? Ce type est né la main dans la poche de quelqu'un d'autre.
хватит тебе нас так называть, ворюга!
T'es qui pour nous parler comme ça?
Там! Смотри как бежит этот ворюга чужих должностей.
Joli frappe de Dugan.
Но есть один офицер говорят, здесь самый матерый ворюга.
Mais il y a un gardien... il parait que c'est le plus grand voleur ici.
Мы тебя приютили, пожалели, а ты просто ворюга!
On t'a recueilli, te croyant en danger.
- Ты ворюга, и всегда им останешься.
C'est ce que tu es. - Et tu seras toujours un voleur.
Говёный ворюга, мать его.
Putain de folle perdue...
Когда я приютила тебя, я и подумать не могла, что ты, маленькая ворюга... украдешь мой список контрактов и весь наш бизнес.
Tu sais, quand je t'ai laissé entrer chez moi, je n'avais aucune idée que tu serais une petite voleuse... volant mon carnet d'adresses et toute notre affaire.
"Слышь, Джейсон, ты безграмотный или просто ворюга?"
"T'as un problème de lecture ou t'as juste piqué mes répliques?"
- Ворюга
- Qu'est-ce que tu as dit?
Ах, ты, ворюга!
Petit voleur de merde!
Ты же повёл себя как малолетний гандон-ворюга, объявившись на чужой территории.
T'es un petit merdeux voleur qui n'a rien à faire ici.
Если мы собираемся рыскать по кварталу всю ночь, мой муж обязательно должен быть одет как ворюга?
Si on rôde toute la nuit dans le quartier, mon mari pourra se déguiser en cambrioleur?
Ах он ворюга, ах он ублюдочный изменник!
- Cet enfoiré de voleur m'a trompée!
Но мы-то знаем, что ты обычный ворюга.
, mais la vérité est, vous êtes juste un voleur straight-up.
Вы тот ворюга, который отправил мне это.
Vous êtes le fumier qui m'a envoyé ça.
Ворюга проклятый.
C'est un maudit voleur de clients.
- Стивенс-Пойнт, Висконсин Ворюга!
- Stevens Point Wl Voleur!
- Этот ублюдочный ворюга!
- Oh, le foutu voleur.
второй славный малец а Микки ворюга до мозга костей.
C'est un enfant de choeur et Mickey est un "voyou". ( terme yiddish )
Вали домой, чёртов белый ворюга!
Rentre chez toi, sale voleur!
Сумковскрыватель, бумажникопохищатель, ворюга.
Pilleur de sacs, poches, porte-monnaie et portefeuilles!
Ах ты ворюга!
Sales petits voleurs!
Паршивый ворюга.
Saloperie de voleur!
Но если тут появился ворюга, и ему хватило наглости так просто украсть велосипед с моего заднего двора, то что же будет дальше?
Mais s'il y a un rôdeur assez gonflé pour piquer mon vélo sous mon nez, que fera-t-il après?
Ах, ты ворюга!
Voleur!
- Стой, ворюга!
Tu auras alors tes papiers.
Я должен был догадаться что ты ворюга. Нет, нет, нет.
J'aurais dû m'en douter.
Ворюга!
Mercenaire! Combien ils t'ont payé pour me tuer!
Замри на месте, ворюга!
On ne bouge plus, voleur!
Стивен Дедалус, кулинар-виртуоз ( и матёрый ворюга )
Putain de merde
Ворюга мохнатый.
Petit voleur poilu!