English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вошла

Вошла traducir francés

1,233 traducción paralela
- Она просто вошла. - Что-то не так?
Quelque chose ne va pas?
Когда ты вошла в дом, и он сидел на диване... Как установили специалисты, первый удар был сделан человеком, стоявшим перед ним.
Quand tu es entrée et qu'il était assis sur le canapé, la reconstitution des faits montre que le premier coup a été porté face à lui.
Какая-то женщина вошла в уборную и...
Une femme est venue aux toilettes et...
Т.к. кость вошла в большую берцовую кость, она её расколола пополам и пошла вверх.
L'os a cogné dans le fémur, celui-ci a cassé le haut du tibia qui a continué à monter.
Я думал Наша Леди Вечного Морского Бриза была настоящей штучкой,... пока Божественная мисс Ж не вошла в эту дверь и прямо в мою задницу...
Je croyais en Notre-Dame du Vent de Mer Perpétuel... jusqu'à ce que la divine Mlle J. Arrive et s'installe dans mes fesses.
О, я нажала кнопку, когда вошла сюда.
J'ai appuyé sur le bouton en venant ici.
Как раз перед тем, как ты вошла, она назвала меня своим парнем.
Elle parle déjà de moi comme de son petit ami.
Как ты сюда вошла?
Comment êtes-vous entrée?
Помнишь, когда ушла твоя мама? Представь, как бы ты себя чувствовала, если б вошла в полную комнату людей, где каждый говорит о твоей несчастной доле и как им всем тебя жаль?
Quand ta mère est partie, imagine que tu sois entrée dans une pièce pleine de gens discutant de tes malheurs d'un air compatissant.
Как я вошла?
Comment je suis entrée?
Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать.
Daniel Cleaver est un homme fourbe, sexiste et écoeurant par son inhumanité! Je ne prendrais même pas l'ascenseur avec lui!
Она вошла без разрешения!
Tu as de la visite, regarde!
Когда я вошла, она орала, катаясь по полу в отчаянных попытках сбить пламя.
Quand je suis entrée, elle hurlait en essayant de se dégager.
Не слышал, как ты вошла.
Je n'ai pas entendu que tu était entrée.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Même en allant à l'église, dans la voiture de mon copain, je regardais par la fenêtre et j'ai cru te voir, pas très loin de l'église, fermant un parapluie et entrant dans une épicerie
Дверь была открыта. Я вошла.
La porte était ouverte, je suis montée.
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет
Tu es entré dans ma vie comme une douce lumière pourpre.
Ты вошла в мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет...
Tu es entré dans ma vie comme une douce lumière pourpre...
Папа говорил, что я с боем вошла в этот мир. И точно так же я хочу его покинуть.
Papa me disait que je m'étais battue pour vivre... et que j'allais me battre pour m'en sortir.
Мэгги вошла в эту дверь, не имея за душой ничего, кроме своей храбрости.
Maggie a eu du cran. C'est tout.
Я вошла, а на моей кухне был какой-то цветной мужчина. - Цветной?
Il y avait un type de couleur dans ma cuisine.
И когда полиция вошла в дом обвиняемого, что он сделал?
Et quand la police est entrée chez l'accusé, qu'a-t-il fait?
Она позвонила в полицию в 23 : 07, сказала, что обнаружила трупы, как только вошла в дом.
Elle a appelé la police à 23 h 07. Elle nous a dit avoir trouvé les corps peu après être entrée dans la maison.
Я играла, Рей, вошла в роль.
Je jouais mon rôle, Ray, j'improvisais.
Я вошла.
J'y suis.
Раньше, когда я была новичок, я вошла в группу поддержки команды, и я была, как все.
Pendant mes premières années ici, j'ai, euh... j'ai été dans l'équipe de pom-pom girls. Et c'est tout ce qui faisait mon identité.
Они сказали, что она вошла внутрь, Кларк.
Ils ont dit qu'elle marchait à l'intérieur, Clark.
Да. Изабелл вошла в Лану при использовании книги.
Oui, Isabelle est entrée en Lana en utilisant le livre.
- Я вошла. Есть полный доступ.
- J'ai forcé l'accès.
А затем вошла Донна.
Et Donna est entrée.
Флот E-2 Hawkeye обеспечили командование и контроль для Carl Vinson Carrier боевая группа вошла в Японское море.
Un Hawkeye E-2 en mission de surveillance pour le porte-avions Vinson est tombé en mer au Japon.
" ы просто злишьс €, что что они теб € не узнали... когда ты вошла.
Tu es énervée car ils t'ont pas reconnue quand tu es entrée.
Меня ломает! Она была у меня при себе, когда я вошла - это был чистейший...
Je deviens folle Je l'avais quand je suis entrée
От глаз, застигших меня врасплох в тот вечер, когда ты вошла в мою жизнь.
Ceux-là même qui m'ont rendu nerveux Quand dans ma vie tu es venue
Могу поклясться, что видела, как девочка по имени Эмили вошла сюда.
je pourrais me suis juré que je vu une petite fille par le nom d'Emily venir ici.
Я могу поклясться, что видел, как девочка по имени Эмили вошла сюда.
j'aurais juré j'ai vu une petite fille par le nom d'Emily venir ici.
Могу поклясться, что видел, как девочка по имени Эмили вошла сюда.
je pourrais me suis juré que je vu une petite fille par le nom d'Emily venir ici.
В четвёрку ты точно вошла. Нас ждут региональные соревнования!
Tu vas être dans les quatre premières et tu iras aux pré-nationaux.
Как раз в этот момент в комнату вошла маленькая Герда.
La petite Gerda entra alors dans la salle.
Я вошла в Интернет, притворилась тобой и ввела твои данные на сайт РеrfесtМаtсh.соm.
Je suis allée sur Internet et je t'ai inscrite à LunPourLautre. com.
Ты вошла без стука?
Tu entres sans frapper?
Когда я вошла в его квартиру, сосед вытаскивал его из ванны.
- Oui. Quand je suis arrivée, son voisin était en train de l'aider.
Они хотят, чтобы я вошла в контакт с ними. Поэтому помещают планы в мою голову.
Ils veulent qu'on soit en contact, c'est pour ça qu'ils ont mis les plans dans ma tête.
Дочь Стэна Смита Хэйли вошла в список лучших учеников общественного колледжа Грофф.
A fait une liste des doyens de l'école universitaire communautaire de Groff. C'est sympa. Bravo, Hayley.
Как насчёт того, что дочь Чака Уайта Бетси вошла в состав олимпийской сборной США по гимнастике?
Qualifiée dans l'équipe américaine de gymnastique pour les jeux olympiques?
Он не был бы самодовольным нарциссом со слабостью к карликам, и да, судя по тому, что я разглядела в зеркале, когда вошла сюда, он был бы больше. Гораздо.
- Il serait autre chose... qu'un narcissiste qui ne s'aime pas avec un fétiche pour les lutins... et en me basant sur ce que j'ai pu apercevoir... dans le miroir quand je suis entrée dans la pièce... il serait mieux équipé, beaucoup.
Как ты вошла?
Comment êtes vous entrée?
Что? Я только вошла.
Je viens d'arriver.
Автомобиль припаркован так близко к центру йоги что возможно она оставила его открытым когда вошла внутрь.
La voiture est garée tellement près du centre de yoga qu'elle l'a peut-être laissée déverrouillée en y allant.
ЧАРЛИ Как ты вошла?
Tu es entrée comment ici?
- Как ты вошла?
- Part où es-tu entré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]