English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Все подразделения

Все подразделения traducir francés

138 traducción paralela
Я хочу, что бы об этом немедленно были уведомлены все подразделения.
Que ça hurle de partout.
Уверен, все подразделения осознают это и будут действовать подобающим образом.
Je suis certain que toutes nos unités comprendront et réagiront en conséquence.
Нет. Я эвакуирую все подразделения и весь персонал Звездного флота в радиусе 100 парсеков от вас.
Je fais évacuer toutes les unités Starfleet à 100 parsecs à la ronde.
Поднять все подразделения!
Alertez toutes les sections!
Мобилизованы все подразделения полиции штата и национальной гвардии.
La police de l'Etat et des volontaires de la Garde nationale sont mobilisés
Всем подразделениям, код три. Все подразделения в районе, код три в действии.
A toutes les unités : code 3.
Передайте во все подразделения по всему миру.
Contactez tous les escadrons autour du monde.
Все подразделения, помните, вести только ответный огонь.
Toutes les unités, souvenez-vous, ne tirez pas à moins d'avoir été agressé d'abord.
Все подразделения, поддерживаете радиосвязь своевременно и часто.
Maintenez tous un contact radio fréquent.
Ты! Стоять, не двигаться! Все подразделения.
Pas un geste! Rendez-vous à hauteur du 3336 Channel Avenue.
Нет! Внимание, все подразделения.... Мы внутри.
ç Non! Central à patrouille 1 8... Nous y sommes.
Все подразделения успешно проникли в отель Ангела.
Les unités ont bien été déployées.
- Все подразделения на месте. - Вперед.
- Tout le monde en place.
Мы связались с департаментом полиции, все подразделения осведомлены о возможной опасности.
Nous ne laissons rien au hasard, dans cet état. Un avis de recherche sur sa Toyota blanche, a été lancé. Des agents sont en route vers son appartement avec un mandat de perquisition.
ОтрядьI РхБЗ распределеньI по городу, мьI снабдили все подразделения датчиками радиации.
Des équipes de détection des radiations patrouillent et toutes nos unités sont munies de spectromètres!
Все подразделения, отступать!
A toutes les troupes, retrait!
Все подразделения докладывают :
Toutes les équipes sont dehors.
Все подразделения 26-го участка, отзовитесь.
Toutes unités disponibles du district 26, répondez.
Вызывай все подразделения. Давай!
Appelez toutes les unités.
Вызываю все подразделения.
Appel à toutes les unités.
Филлис, направляй все подразделения в тот район.
Phyllis, envoie toutes les unités là-bas.
Ты держишь все подразделения?
Vous retenez les unités?
Высылай все подразделения!
Envoyez toutes les unités.
Все подразделения должны быть готовы.
Décor plateau, restez en attente.
Все подразделения, пропустить Торчвуд, повторяю, пропустить Торчвуд.
A toutes les unités, donnez la priorité à Torchwood, je répète, donnez la priorité à Torchwood.
Мне нужны все подразделения, все части.
Envoyez toutes les unités.
Ладно, расширим поиск. Все подразделения занимаются этой задачей.
Bon, on élargit les recherches.
Все подразделения, ограбление Волксбанка.
À toutes les patrouilles. Le braqueur est armé... je vous appelle. Braquage d'une banque à Gföhl.
Вызываю все подразделения. Найдите всех, мне нужны все.
Appelez les ambulances, les équipes de sauvetage, tout le monde.
- У вас все подразделения приезжают с клоуном?
Chaque équipe a un clown?
Зная о предыдущих убийствах, Флэк выслал все подразделения на каждое важное место в Западном Манхэттене.
Sur la bases des meurtres, Flack a eu des unités pour inspecter les emblèmes du Westside auxquels on a pensé.
Сообщить местоположение и мобилизовать все подразделения.
Localisez-le, mobilisation générale.
Патруль 3 — 16, все подразделения на связи, отзовитесь.
Unité 316, les renforts arrivent.
Все подразделения : черный мужчина Алан Гейлорд.
À toutes les unités, homme noir, Alan Gaylord.
Все подразделения разведки Соединённых Штатов ищут её, Чак.
- Les renseignements la recherchent.
Все подразделения, я повторяю, нам нужны все подразделения.
Je répète, à toutes les unités.
Некоторые подразделения перешли на сторону герцога Реда но все должно быть в порядке.
Quelques unités sont avec le duc... mais ça devrait aller.
Все доступные подразделения - приоритетный поиск.
À toutes les divisions disponibles recherche prioritaire.
Прошу прощения за все эти меры предосторожности... однако кодировка мировой спутниковой системы требует обеспечения максимальной безопасности... от военного подразделения США.
Désolé pour ces mesures de sécurité... mais l'encodeur satellite est l'un des secrets les mieux gardés... de l'armée américaine.
Нанеси на карту все военные подразделения в солнечной системе, дружественные и нет.
Repérez toutes les unités militaires du système solaire, amies ou non.
Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения. I'm the group vice president in charge of all of the car divisions.
J'étais vice-président du groupe, responsable des départements voiture.
И подразделения Зеро Оне двинулись во все стороны.
Ainsi, les troupes de Zéro-Un avancèrent en tout sens.
Как вы знаете, все медицинские подразделения по приказу Гиммлера вывезены из города.
Mein Führer comme vous le savez tous les services médicaux qui dépendent des SS et d'Himmler ont quitté Berlin.
Все подразделения...
Alerte à tous.
Бэнкс из подразделения сапёров сказал, что все из здания эвакуированы.
Bones, c'est mon truc, ça.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
J'ai envoyé son portrait à tous les bureaux d'Interpol et aux gares, aéroports, douanes...
Все доступные подразделения, пожалуйста, ответьте.
Ils sont au 13-10 Marines, le suspect est blessé. À toutes les unités, manifestez-vous.
Все подразделения! - Заводи! Папа-медведь уходит.
- On évacue Papa Ours.
Роджер, тогда все подразделения поддержат огонь.
Cessez le feu. Reçu.
Местные подразделения перекрыли все в радиусе 5 миль и у нас есть описание автомобиля.
Le commandant local a fait boucler un périmètre de 5 kms et il y a un avis de recherche sur le véhicule.
Да, нужно, чтобы все свободные подразделения выезжали немедленно.
- Aller, on y va!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]