Вундеркинд traducir francés
91 traducción paralela
Я тоже вундеркинд.
Moi aussi!
Когда ему исполнилось десять, нам сказали, что наш вундеркинд – параноидальный шизофреник.
A l'âge de 10 ans il s'est avéré que... l'enfant prodige était atteint de schizophrénie paranoïde.
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ce petit individu est leur secrétaire, un médium aux visions étranges. Et près de cette fenêtre, von Rupert, une légende... de l'orchestre, "l'enfant prodige".
Я вундеркинд.
Je suis un prodige.
Да ты просто вундеркинд.
Voilà qui est parler.
Ты у нас вундеркинд.
C'est toi, l'enfant prodigue.
с шушаном ты уже знакома, а это вундеркинд, утверждающий, что сделал новый наркотик.
Tu connais Shushan. Celui-ci, c'est l'inventeur de cette nouvelle drogue.
Я знаю наизусть "Унаследованное Богатство", Хантинг. Но ты уже не тот яркий, одарённый молодой вундеркинд, каким был,.. ... когда жадно тянулся к знаниям.
Mais toi tu n'es plus ce type à l'esprit brillant et rebelle, qui humiliait les autres pour évacuer sa frustration.
Да будь я проклят, если это не тот мальчик-вундеркинд.
Ça alors! C'est le petit gars qui empoche les boules plus vite que son ombre.
Кто этот вундеркинд?
Qui est le garçon prodige?
... Настоящий вундеркинд.
- Quel prodige.
- настоящий вундеркинд. - И где это ты слышала такое?
Il y a ce type de 98 ans qui n'arrête pas de me suivre.
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
Le super enfant Eric Cartman arrive sur la scène. Putain, c'est totalement ridicule!
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Qu'est-ce qui s'passe, super enfant? Tu vois quelque chose?
Вундеркинд-онколог.
Oncologue prodige.
Наш вундеркинд, мальчик-король.
Le prodige. Le garçon roi.
МУЗЫКАЛЬНЫЙ ВУНДЕРКИНД АРТУР пожертвования приветствуются
LE JÉNIE MUSICAL D'ARTHUR X donations bienvenu
Его лучшей находкой оказался вундеркинд-фигурист Джимми.
Sa dernière découverte a été Jimmy, l'enfant prodige du patinage.
и если парень был.. типа вундеркинд, то и ты станешь чуточку умнее.
S'il est super intelligent, tu deviens plus intelligente.
- Ну, а ты тот самый вундеркинд.
C'est donc vous, le petit prodige.
Наш вундеркинд наглотался ЛСД.
Notre jeune prodige s'est fait droguer.
Послушай, похоже вундеркинд проглотил наживку, он идет к тебе.
Écoutez, le gosse a peut-être mordu à l'hameçon, mais il vous suspecte maintenant.
Вундеркинд.
Un enfant prodige.
Я вундеркинд, фигли.
Je suis un surdoué.
Ладно вундеркинд, если она проебёт, повешу на тебя.
O.K., le petit génie. Si elle fout la merde, c'est de votre faute.
А вы, наверное, тот самый новый вундеркинд, о котором он мне столько рассказывал.
Vous devez être le petit prodige dont il m'a tant parlé.
Может быть, ты вундеркинд?
Un prodige, peut-être? Au cas où vous n'auriez pas entendu...
— Русский вундеркинд, как тебя зовут?
- Le Russe, quel est votre nom?
Ты у нас вундеркинд.
Vous êtes l'enfant prodige.
А это, должно быть, наш новый вундеркинд.
C'est notre nouveau petit génie.
- Ааа, вундеркинд.
Le petit génie.
Ах, точно, ты же у нас Мистер Вундеркинд.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien sûr, car tu es le petit génie.
Так что, если вы не возражаете, я бы отменил это интервью, потому что не чувствую своей гениальности. Я не вундеркинд. Я вобще никакой не "вундер".
Si ça ne vous fait rien, je préfère laisser tomber parce que je ne suis pas un génie, je ne suis pas un petit génie, ni un prodige.
Пегги Ольсон, рекламный вундеркинд.
Voici Peggy Olson, enfant prodige de la publicité.
А сестра - этакий вундеркинд.
Et ma soeur est un genre d'enfant prodige.
Я просто вундеркинд из Глендейла!
Je ne suis que l'enfant prodige de Glendale.
Вундеркинд ли молодой ученик старшей школы который регулярно долбит 30-тилетних?
Si par prodige, tu parles d'un jeune qui s'est tapé des trentenaires.
Это правда, вундеркинд.
Et oui, petit génie.
Нет, ты не гений, ты не вундеркинд.
Non, tu n'es pas un génie, Tu n'est pas un prodige.
Десятилетний вундеркинд.
Ah, une prodige pré adolescente.
Хорошо сказано, вундеркинд!
- Sors de chez moi. - Bravo, Robin.
Вундеркинд, что ли?
T'as dédoublé?
Вот и ваш вундеркинд.
Voilà le petit génie.
Вундеркинд!
WB!
Пока не появился Вундеркинд.
Et WB a débarqué.
Привет, Вундеркинд.
WB!
Привет, Вундеркинд.
Sacré WB...
Вундеркинд?
- Un surdoué?
Просто вундеркинд.
Je suis un p tit génie.
Уж поверь мне, вундеркинд.
Fais-moi confiance, beau gosse.
- Слушай, а это наш вундеркинд? - Да.
Avec sa charmante compagne!