Выдаётся traducir francés
38 traducción paralela
25 центов уходит в телефонную будку и 65 штук выдаётся взамен.
Je mets 25 cents dans une cabine téléphonique, et ça me rapporte 65 briques.
Обычно под такие суммы выдаётся чек. Но наличные ещё лучше. В конце концов, какая разница?
D'ordinaire, on passe par une banque mais, en liquide, ca va tres bien
Я возьму мой GED. * * * диплом об общем ( среднем ) образовании ; выдаётся прошедшим тест по программе средней школы * * *
Je passerai mon GED *.
Так редко выдаётся возможность изучить психологические последствия этой болезни на человека.
C'est si rare de pouvoir étudier les effets psychologiques de ce type de maladie sur l'esprit d'une personne.
Как же здорово, когда выдаётся свободный вечерок.
Ça fait vraiment du bien d'avoir le soir de libre, pas vrai?
Врачи и священники - единственные профессии, где вы должны мчаться по первому зову, даже когда у вас выдаётся свободный вечер.
Médecin et vicaire, les seules professions où vous êtes à la merci de tout le monde même quand vous essayez d'avoir une nuit complète.
Не каждый день нам выдаётся возможность принимать царя и царицу садоводчества Чикаго.
Ce n'est pas tous les jours que j'ai la chance de divertir le tsar et la tsarine de l'horticulture de Chicago.
Когда выдается свободная минутка,.. люблю полистать что-нибудь из его последних вещей.
Si je avoir un moment de libre, l'd'serez recroquevillé avec Spinoza tard.
Карма выдается космосом.
Le karma n'est géré que par le cosmos.
Печенье выдается только со стаканчиком кофе в 20 унций, а здесь не 20 унций кофе.
C'est seulement dispo... avec le café "moyen". Ce n'est pas le café "moyen".
О, успокойся, как часто тебе выдается шанс - сделать такую красоту для публики. - Хорошо, хорошо, хорошо.
T'es nerveux à l'idée d'exposer tes oeuvres!
Лак для ногтей выдается по желанию, но если ты настроена серьезно...
Notre package de protection des ongles est en option, mais si vous êtes vraiment sérieuse...
Когда я сбавляю обороты, или выдается время подумать, я...
Quand je me calme et que je réfléchis une minute, je...
Так что я наслаждаюсь такими днями, когда выдается возможность.
Je profite donc des jours comme celui-ci, tant que je peux.
И, возможно, вас потрясет, что иногда - не часто, а иногда, - это настоящее волшебство, которое выдается за подделку.
Des illusionnistes. Vous seriez surpris d'apprendre que, parfois, pas souvent, mais de temps en temps, il n'y a aucun truc.
Без одобрения Ленни не выдается ни одно разрешение на строительство.
Aucun permis ne sera délivré sans que Lenny le veuille.
Знаешь, редко нам выдается шанс.
- On en a rarement l'occasion.
Поэтому Крис делает персоналу массаж, когда выдается минутка.
C'est pourqoi Chris travaille sur nous Quand on a un moment
Когда выдается минутка, я неплохо отрываюсь.
Quand je peux, voici comment j'aime me détendre.
Мне выдается шанс увидеть ее выражение лица, показать ей наш новый потрясающий дом.
Ça me permet de voir l'expression sur son visage et de lui montrer notre magnifique maison.
- Он выдается случайному сотруднику
- On la donne au hasard. - Pourquoi?
Я лишь написала программу, где всё, что я набираю, выдается голосом Пятна.
J'ai juste créé un programme qui convertit ce que je tape.
Как часто она вам выдается?
C'est rare, non?
Нет, дело не выдается, так как истец - несовершеннолетняя.
L'affaire est confidentielle car elle impliquait un mineur.
Чаще всего то, что выдается за идеализм, является замаскированной любовью к власти.
"Beaucoup de ce qui passe pour de l'idéalisme est en réalité l'amour masqué du pouvoir."
Не часто мне выдается возможность поесть домашней еды.
Je n'ai pas souvent l'opportunité de... manger des repas faits-maison.
Чувак, слишком мало случаев выдается, где я мог бы этим похвастаться.
Je n'ai vraiment pas beaucoup l'occasion pour m'en targuer.
И это то, что выдается сегодня за любовь?
Et que se passe-t-il avec l'amour ces jours-ci?
Которая выдается за правду. Как можно, разрушая основы нравственности, говорить о том, что люди проповедуют свободу?
Comment peut-on, en anéantissant les fondements de la foi, de la morale, dire que ces hommes prêchent la liberté?
Ты знаешь, если искать Натали Ортиз в интернете, выдается тысячи результатов?
Savais-tu que lorsqu'on recherche Natalie Ortiz sur internet, il y a des milliers de résultats qui s'affichent?
Каждому выдается провизия на три дня, 40 патронов, новый кремень и одеяло.
Que chaque homme reçoive trois jours de rations. 40 cartouches, de nouvelles pierres à fusil et une couverture.
Он хотел найти женщину спутник Так выдается ваш двоюродный брат, он.
Elle voulait que vous trouviez une femme pour son compagnon masculin, et vous avez prostitué votre cousine?
Конкурсный ордер, выдается сразу нескольким лучшим командам Кайфоломов. Победит лучший из лучших.
un mandat compétitif, juste le top des killjoys, la meilleure équipe gagne.
Я правильно понимаю, что секретный ордер только для "избранных", выдается в баре?
Juste pour être sur : cette "sur invitation seulement" mission secrète, a lieu dans un bar?
Каждый год главе женской общины выдается возможность пройти годичную стажировку в "Доброе утро, Америка" с бывшим членом сестринства Даяной Сойер.
Chaque année, la présidente des Kappa obtient un stage d'un an à Good Morning America aux côtés de notre sœur Kappa, Diane Sawyer.
Как часто выдается такая возможность?
Combien de fois peux-tu dire ça?
Оливер разработал приложение, чтобы занятые люди могли вести планировщик совместно, и когда у них одновременно выдается окно оно оповещает.
Oliver a développé cette application que les gens occupés peuvent partager ce qui leur permet de savoir quand ils ont une fenêtre simultanée de temps libre dans leurs calendriers.
А я хожу всегда, когда выдается возможность, вроде как наша традиция с детьми.
Je viens quand je peux, c'est un peu un rituel avec les enfants.