Выкинь traducir francés
210 traducción paralela
Забери. Выкинь это.
Allez, fiche-moi ça au panier.
Выкинь это из своих мыслей, как будто этого никогда не случалось.
Effacez cela de votre esprit.
А так. Выкинь все барахло до завтрашнего дня.
- Je veux que tu te débarrasses de tout ça avant de commencer à grimper demain.
Осборн, выкинь его с корабля, пока я не сдал его полиции.
Osborne, jetez-le par dessus bord avant que je ne le livre à la police.
"выкинь его с корабля, пока я не сдал его полиции!"
"Jetez le par dessus bord avant que j'appelle la police!"
Выкинь это из головы.
- Laisse tomber.
И выкинь в реку ключ!
Jette la clef dans le fleuve!
Выкинь его отсюда или я это сделаю!
Vous allez le faire sortir, ou faut que je le fasse?
Просто выкинь это в мусорную корзину.
- Flanque-le à la poubelle, là-bas.
Выкинь их.
Vire-les!
Выкинь его на хрен!
Fous-les dehors!
Я не твой папа, и выкинь это из головы.
Je ne suis pas ton père, quoi qu'en disent Ies voisines!
- Тогда отнеси его туда, откуда он пришел,.. ... возьму этого сукина сына и выкинь в первом же туннеле, который будем проезжать.
Alors, trouvez-moi l'autre fils de pute et balancez-les dans un tunnel!
Выкинь из головы, что это была старушка.
Il ne s'agissait pas d'une femme âgée. Admets-le.
Выкинь всё из головы.
Il ne faut pas que ça tourne à l'obsession.
Выкинь это из головы.
Dis pas de conneries.
Марти, выкинь всю этучушь про оборотней из головы!
Sors-toi ces idées de la tête!
Выкинь этого парня из машины!
Le mec, à l'arrière!
Выкинь это.
Jettez tout.
Боб, сделай мне одолжение. Когда покончишь с пиццей, отнеси коробку на кухню и выкинь в мусорное ведро.
Fais-moi plaisir, quand t " as fini, va foutre ça à la poubelle.
Ладно, просто бери что тебе нужно, а остальное выкинь.
Prends ce que tu veux et finissons-en.
Теперь выкинь пушку.
Laisse tomber ton flingue.
Выкинь его у его дома.
Largue-le chez lui.
Выкинь пушки.
Laisse tomber ton flingue.
Выкинь эту тупую вещь.
Jette ce truc ridicule.
- Выкинь его! - Стой!
Par-dessus bord!
Нет у меня работы для двенадцатилетнего ребёнка, так что выкинь это из головы к чёртовой матери! Всё!
Je n'ai pas de boulot pour une gamine de 12 ans, alors enlève-toi cette idée du crâne!
Выкинь его из головы и заживи счастливо.
Que faire pour que vous l'oubliez?
Выкинь, сынок!
Lance-îa, fiston.
- Выкинь ты этот приемник.
On capte rien ici.
Выкинь часы.
- Et jette ta montre!
Тогда Иисус сказал, если твой правая рука оскорбляет тебя, отрежь ее и выкинь
Quand Jésus dit : " Et si ma main droite t'offense,
Просто выкинь это из головы.
N'y pensez plus.
Давай, выкинь семёрку, и карта наша.
Allez, mes petits, papa veut cette satanée carte.
Выкинь свой пистолет.
Jette ton pistolet.
А теперь, убери все это дерьмо, выкинь мусор и ешь бананы, тупая ты задница!
Alors nettoies tout ce merdier, sors les poubelles et manges une banane, crétin!
Выкинь ее.
Jette-la par là.
Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы.
Chandler n'est pas là. Règle ça une bonne fois.
Пожалуйста, выкинь это из головы!
Je t'en prie, ça suffit maintenant.
Вынеси его в поле и выкинь.
Amène-le jusqu'à un champ et laisse-le là.
Брось, брось, брось ботву, выкинь ее...
Jette ces épluchures à la poubelle. Allez, jette-les.
Выкинь в один из баков Тейлора. Так и мусор будет вынесен, и Тейлор разозлен.
Mets-le donc dans un des bacs de Taylor, ça nous débarrassera et lui, ça le fera enrager.
- Так выкинь эту книгу.
- Jette-le à la poubelle.
Рисом, молоком, печеньем... а как устанешь от него, просто выкинь.
Du riz, du lait... Et si t'en as marre, tu le balances.
Да, да. Выкинь ты это из головы.
Alors oublie cette histoire.
- Выкинь эту чушь из головы!
Mon vieux, tu ferais bien de te sortir ces conneries de la tête.
Выкинь их немедленно.
Mets-les dehors!
Лучше чем это? Выкинь к черту эту пушку!
Meilleur que ça?
Выкинь "нет" из своего лексикона.
Vos gueules!
Нет, выкинь.
Non, jetez-le.
"Выкинь эти мысли из головы".
" Jésus, j'ai besoin de Ton aide.