English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вылез

Вылез traducir francés

300 traducción paralela
Ну, я из этого уже вылез.
- Je n ´ y ai jamais été mêlé.
Кто-то вылез через окно.
On a dû passer par la fenêtre.
Он вылез из окна за мной.
Il m'a suivi en passant par la fenêtre!
Кто вылез из окна, доктор?
- Qui est passé par la fenêtre?
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Tu as dû savoir qu'un reporter de Louisville a décroché le Pulitzer pour cette histoire
Я не знаю, откуда он вылез.
J'ignore d'où il a surgi.
Откуда он вылез?
D'où est-il venu?
Вылез на крышу.
En haut, sur la terrasse de la buanderie.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Je sors péniblement en tremblant.
Мать начала его рожать в год коровы ( Уши ), но на свет он вылез уже в году тигра ( Тора ). Дрянь такая.
Sa mère avait commencé à le mettre au monde le jour de l'Ushi, le Taureau.
Мне пришлось с боем выбираться из воды. Я вылез на пляж.
Je me suis débattu pour sortir de l'eau et aller jusqu'à la plage.
Вылез, онемел весь.
Quand j'ai pu sortir de l'eau, j'étais raide.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Mais fais qu'il débouche sur moi!
В первый раз за 3 дня я вылез из своего спального мешка и начал пытаться работать.
Pour la 1re fois depuis des jours, je quitte mon duvet et me mets au travail.
Не знаю, из какой дыры ты вылез и откуда у тебя эти смехотворные сведения обо мне, но совершенно очевидно, что у тебя нет ни малейшего представления, с кем ты имеешь дело.
Je ne sais pas de quelle poubelle vous sortez, ni d'où vous tenez ces histoires ridicules sur mon compte, mais de toute évidence, vous n'avez pas la moindre idée à qui vous avez affaire.
У меня вылез герпес.
J'ai un bouton de fièvre.
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
J'ai essayé de le déconnecter, impossible d'entrer, alors j'ai allumé mon poste, on croyait que...
Зачем ты вылез?
Ne sors pas.
Я хочу, чтобы ты вылез из бассейна и убрался из этого дома в 7 минут.
Je te donne 7 minutes pour sortir de cette piscine et de cette baraque.
Почему Куча вылез из койки после отбоя?
Pourquoi Baleine dépieute après l'extinction des feux?
Был на служебной вечеринке и вылез наружу.
Ça l'a pris après une fête de bureau.
Почему ты вылез из машины?
Qu'est-ce que tu fous là?
то-то вылез на баллюстраду к Ѕабберу.
Il y a quelqu'un sur le rebord avec Bubber.
ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер герой нации, вылез на баллюстраду 15-го этажа чуть более часа назад.
Nous ignorons pourquoi John Bubber... le héros de la nation, est sorti sur le rebord... au 15ème étage, il y a plus d'une heure.
Сегодня, 2-го февраля, в 7 : 20 и 30 секунд Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей вылез неохотно но бодро в Панксатоне, штат Пенсильвания и заявил по-сурковски "Я определенно вижу тень".
En ce 2 février, à 7 heures, 20 minutes et 30 secondes... Ie Phil de Punxsutawney... devin parmi les devins... météorologue des météorologues... a émergé, à contre-coeur... mais bien éveillé... à Punxsutawney, Pennsylvanie... et a dit, en langage marmottien... "Sans conteste, je vois une ombre."
Сегодня, 2-го февраля, в 7 : 20 и 30 секунд Панксатонский Фил, провидец из провидцев предсказатель из предсказателей вылез неохотно но бодро...
En ce 2 février, à 7 heures, 20 minutes et 30 secondes... Ie Phil de Punxsutawney, devin des devins... météorologue des météorologues... a émergé à contre-coeur... mais bien éveillé, à Punxsu...
Он только что вылез на трубу. Это запретная зона. Пожалуйста, не ходи туда!
Un cyborg répondant à sa description est signalé sur un câble d'amarrage.
Энди Дюфрейн... который прополз через реку говна... и вылез чистеньким на другой стороне.
Andy Dufresne... a traversé une rivière de merde et en est sorti lavé de tout.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
Elle est restée captive pendant 10 ans, un peu comme Freddy dans la série des films. Maintenant que la série est achevée, le génie s'est échappé.
Кот вылез из мешка.
Il a vendu la mèche!
Однажды он залез под дом. А когда вылез, был весь покрыт муравьями.
Il a creusé une fois sous la maison, et il était plein de fourmis.
И Бабо вылез из задней двери Без обеих ног.
Et Bubba arriva en rampant, les deux jambes arrachées.
А не твои сраные загородные клубы и телешоу! Какого чёрта ты вообще вылез на телевидение?
C'est ni ta foutaise de country-club ni ta télévision de merde!
Ням-ням! Эдди, он вылез!
Eddie, il est à découvert!
А ну, быстро вылез, придурок!
C'est un braquage!
А под утро я вылез из этой канавы, и прокрался в их лагерь, когда они спали.
J'ai fini par me hisser hors de ce trou et j'ai profité que l'ennemi dorme pour filer.
Да? Я бы утопил его в реке, в "Бьюике", связанным, но он бы вылез.
Je le jetterais à la rivière avec une Buick au cou, mais il tirerait la voiture au fond.
Что я вылез из грязи!
Je quitte ce tas de merde!
Теперь кот вылез из сумки.
J'ai vendu la mèche.
Мы упустили его, когда он вылез наверх и выпрыгнул в трубу.
Il a fui par le pont et sauté dans un tunnel.
- Он вылез через окно. Пошел за Энджелом.
Il va chercher Angel.
Кто бы ни был здесь похоронен, не вылез из могилы.
La personne enterrée ici ne s'est pas levée de cette tombe.
Трясясь от страха, мальчик вылез из шаткой кучи веток, и вот, что он увидел :
Tremblant de peur, il sortit de la tente en trébuchant. Et là, l'horreur!
Ќу-ка вылез, бл € дь, из тачки!
Descends de cette bagnole!
Но когда вылез из жуткой грязи, хочется комфорта.
Quand on sort du trou du cul de la Terre, on aime le confort.
— Он вылез из клетки...
Un jour, il sort de sa cage...
Зачем ты вылез?
C'est ta faute.
Ты чего вылез?
Toi aussi?
Или вылез.
- On continue?
Вылез из машины!
Descends!
Я вылез на экран только потому, что хочу удержать в руках казино.
Ils disent que t'es baisé de la tête! - Je passe à la télé pour rester au casino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]