Выносливость traducir francés
102 traducción paralela
Продемонстрируйте мистеру Дэвиду выносливость материала.
Montrez la résistance à M. David.
Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
qui s'annonce comme un des plus durs en raison des difficultés atmosphériques que vous connaissez bien sûr.
Вот что требуется от человека для такой работы. Выносливость.
Et il en faut beaucoup dans cette profession.
Что это, конкурс на выносливость?
Qu'est-ce que c'est, un concours d'endurance?
У госпожи Шульц из Дюссельдорфа действительно удивительно хорошая выносливость.
Mme Schulze est dans une forme éblouissante.
Его выносливость гораздо больше моей, но он не требует ничего от меня.
Il a bien plus d'endurance que moi, mais il ne m'en tient pas rigueur.
Хороша и шустра. Прибавь газу, проверим ее на выносливость.
Elle est belle et vive.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
L'endurance et la coordination prendront peut-être du temps, mais vous devriez marcher d'ici une heure.
Это будет испытание на выносливость? Идиотские вопросы и картинки, психологические тесты и прочая дребедень, да?
- Avec une épreuve d'endurance, des énigmes idiotes et des tests psychologiques à la con, c'est ça?
Ее приняли в "Рекс" без конкурса. Без испытания на выносливость и психологических тестов.
- Elle avait été engagée chez Rex sans entretien, sans endurance et sans tests psychologiques.
Большинство традиционных церемоний с духами включают в себя физическое испытание или проверку на выносливость - чтобы показать превосходство духа над телом.
La plupart des cérémonies de spiritisme comprennent un test d'endurance, afin de prouver la victoire de l'esprit sur le corps.
Наверняка она испытывает легкое напряжение. Этого и следует ожидать от проверки на выносливость.
Cela résulte sans doute d'un effort réalisé lors d'une épreuve physique.
Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость.
Ceci est un test d'endurance autant qu'une fête.
Выносливость, сила.
Endurance, montée de sève.
Трудно поверить, что кто-то элиту. Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
Il ne peut être dans l'élite, avec ces tares mentales et physiques.
Вам предстоит пройти ряд простых тестов на координацию, внимательность, выносливость.
On va faire quelques tests simples... de motricité, de concentration et d'endurance.
Вот это выносливость.
Le motjuste est "endurant".
Боже, мне бы выносливость этой девушки.
J'aimerais avoir sa santé.
Извини, я просил ее забрать тебя, а не устраивать тест на выносливость.
Tu devais la récupérer, pas l'épuiser.
Так, ребята, сюда. Сделаем тест на выносливость Один :
Un petit test physique.
Сила ограничена. Но наша выносливость - нет!
La puissance a des limites, mais pas la puissance de notre souffrance!
Вот это выносливость
Il doit être endurant.
На каждого объекта собирают данные, проводят тесты, проверяют химические и био показатели, оценивают активность мозга, выносливость.
Nous... Ils rassemblent les données et font des tests. Toutes sortes de tests, chimiques, biologiques, mesure de l'activité cérébrale...
Тюлень - за меткую стрельбу,.. а горилла - за бег на выносливость.
Le phoque, c'est pour mon adresse au tir, et le gorille, c'est pour la course sur sable.
У него есть сила, у тебя есть выносливость.
Il est fort, vous êtes endurant.
В жизни, Тристан, важны сила, выносливость, цепкость.
Tristan, ce qui mène à quelque chose, c'est la force, la trempe, la ténacité.
Или соревнование по "перетаскиванию жён". Метание мобильных телефонов, соревнование на выносливость в сауне.
Il y avait aussi une course de "porter de femme", des concours de lancer de téléphone portable et d'endurance en sauna.
Мышцы устают меньше, повышается выносливость.
Moins de dommages musculaires, plus d'endurance. - C'est logique.
Выносливость. Довольно неплохо.
Endurance, à peine moyenne.
У собаки есть выносливость, у импалы - скорость.
Le Lycaon est endurant, l'Impala est rapide.
Это способ испытать себя, знаешь, свою силу и выносливость.
C'est un moyen de se tester, sa force, son endurance.
- Это соревнование на выносливость.
- C'est une épreuve d'endurance.
Это соревнование на выносливость, Чарли.
C'est une épreuve d'endurance, Charlie.
- увеличится выносливость у велосипидестов или бегунов на длинные дистанции.
Il ya quatre façons d'augmenter votre sang nombre de globules rouges.
- Талант, выносливость и спортивность.
- Talent, endurance et votre athlétisme.
Нет. Это было соревнование на выносливость, которое я кстати выиграл...
C'était une course d'endurance, que j'ai gagnée, au fait...
Играем в игру на выносливость.
Je propose de jouer à un jeu d'endurance.
А вот что по настоящему редкое, так это такое испытание на выносливость.
Ce test d'endurance est vraiment extraordinaire.
- Вот так я и выиграл турнир по хула-хупу... и развил выносливость своих мышц достаточно, чтобы удовлетворить сексуальные желания известного физика, Стеллы Клифтон.
J'ai gagné ce concours de hula-hoop et accru mon endurance pelvienne pour satisfaire la libido de la célèbre Stella Clifton.
Скорость и выносливость редко...
La vitesse et l'endurance ne vont pas nécessairement...
Это проверка. На выносливость.
C'est un test pour voir comment on peut gérer la pression.
Сила, скорость, выносливость, интеллектуальный уровень, все.
Force, vitesse, endurance, acuité mentale, tout.
Вместо того, чтобы полагаться на скорость и выносливость, вам нужно всего лишь отвлечь внимание и подоспеть вовремя.
Au lieu de s'en remettre à la vitesse et à l'endurance... il suffit d'une distraction et d'une bonne synchronisation.
Ловкость, скорость, выносливость - - тают экспоненциально.
Les pertes de capacité, d'agilité, et de respiration sont exponentielles.
Сама выносливость.
M. Endurance en personne.
Только выносливость рождает аппетит.
Et l'endurance, ça ouvre l'appétit.
У нас у обоих отличная выносливость.
On a tous deux une excellente endurance.
Это увеличивает выносливость моего языка.
Ça me donne beaucoup d'endurance dans la langue.
А выносливость - ключевой фактор в куннилингусе.
L'endurance, c'est le secret du cunnilingus.
Нужно тренировать выносливость.
Je meurs de soif.
" ли, по крайней мере, выносливость.
De même que votre résistance.