Гавно traducir francés
62 traducción paralela
Да. Что за гавно?
C'est la merde.
Неужели мы обязаны класть наши кровные заработанные деньги на кассу и говорить :.. ... " Пожалуйста, мистер Продавец смерти, продайте мне гавно,..
Doit-on poser sur ce comptoir nos dollars si difficilement acquis et dire : " SVP, M. le Marchand de Mort,
Гавно какое.
Ca craint!
Ты гавно, а не игрок. Ты промахнешься.
Tu pues, minable!
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery" ( пивовареная компания ) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки
Et on versera de la Kronenbourg par dessus pour ces enfoirés de buveurs de bière. Et tout le monde pourra rester déchiré, défracqué, défoncé, démonté, explosé, fracassé et la tête dans le cul en permanence sur une nouvelle chaîne du câble :
Откуда это гавно взялось?
Mais d'où est ce que ça vient, cette merde?
А сдвоенные имена это просто претенциозное гавно.
Composer un nouveau nom est de la prétencieuse connerie.
Люди что, правда смотрят это гавно?
Et est ce que les gens regardent vraiment ces merdes?
И тогда можешь говорить, "Ебать, гавно, сука," что угодно.
Et tu peux utiliser tous les gros mots que tu veux.
"Вот гавно." Я боюсь всего процесса целиком.
Je finis par redouter tout ce processus.
ХЭТФИЛД : И если мы не начнём раньше и не закончим раньше, я просто... Я не буду в хорошем настроении пока это гавно не кончиться, понимаешь?
Si on ne commence pas et qu'on ne finit pas plus tôt, je vais être de mauvais poil pendant le restant de ce truc.
- Гавно! Напрасно потраченное без тебя время
Du temps perdu loin de toi.
Только потому, что у нас красные волосы, светлая кожа и веснушки, О нас думают как о менее важных, и это бычье гавно!
Juste parce que nous avons les cheveux roux, une peau pâle et des taches de rousseur, on pense que nous sommes moins importants, et c'est des conneries.
Вот гавно!
Merde!
Когда ты их обдираешь, гавно бабуина, не так уж и отличается от человеческого.
mais tu sais, quand on les a écorchés, leur chair n'est pas différente de celle d'un homme.
Даг - гавно, Пэм - идиотка.
Doug est un étron, Pam une idiote.
- Ох, гавно. - Что?
Oh merde.
Что за ох гавно?
Quoi? Pourquoi "Oh merde"?
Эй, этот город остановил целый полк, как танк гавно.
Cette ville a bloqué tout un régiment, avec des tanks et tout.
Эй, сынок, твоё гавно в моём сральнике.
Hé, petit, t'as chié sur mon chiotte.
Честно, Винни, фильм гавно и да, ты так как придурок
Sans détour, Vinnie, le film était nul. Et oui, t'étais nul dedans.
Я сюда целый день таскаюсь, чтобы твоё гавно тут разруливать.
Toute la journée, j'ai dû m'assurer que ton biz tournait.
Такое гавно разнесёт весь этаж, да еще и этаж сверху. Похоже...
Cette cochonnerie va raser tout l'étage, et celui du dessus avec.
Он выглядил как гавно
C'était un vrai clodo
На вкус как гавно!
C'est dégueulasse!
Сюда иногда берут ужасное гавно.
Ils laissent rentrer que de la merde.
- Ты немного в гавно.
- T'es bourrée. - T'es qui?
Да ладно, давай уже напьемся в гавно.
Allons se bourrer la gueule.
Тиффани о Ранкл ты самое унылое гавно, которое я когда-либо видел ( а ).
Tiffany. Tu es le gars le plus triste que j'aie jamais vu!
Это в гавно, а это в адеквате, вот тут, следи чтоб был идеальный баланс.
Entre la débauche totale et la sobriété, il y a l'équilibre parfait juste ici.
Нью-Джерси - гавно!
Va chier, New Jersey!
Я помню только то что я был в гавно пьяный
Je me rappelle que j'étais vraiment défoncé.
Ну и вот мы вечером в боулинге, в гавно ужратые и один из корешей Райана предлагает сыграть, хотя никто не умеет.
On était aux quilles, hier soir, on s'ennuyait. Un des chums de Ryan décide de niaiser.
Ага, я любил эти конфетки Pop rock и я попробовал их сейчас, и теперь они на вкус как гавно.
J'adorais le sucre pétillant. J'en ai pris l'autre fois, et ça avait un goût de merde!
- Но это просто гавно.
- Mais c'est de la merde.
Гавно.
Merde.
Гавно!
Nul.
Я даже не хочу думать о том, сколько часов моей жизни я провел, слушая деревенское гавно во вкусе Сэма Мерлотта.
Je ne veux pas penser combien d'heures de ma vie j'ai écouté les goûts de plouc de Sam Merlotte en musique.
- Это гавно не настоящее.
Et ça, c'est pas un vrai.
Да, я просто в гавно!
Ouais, je suis MC Soûlard.
И поэтому ты выбрал машину, которую выдумал какой-то в гавно обдолбанный драг-дилер?
Alors vous avez choisi une voiture imaginée par un dealer lors d'un brouillard de folie induit par la cocaïne?
Я перешла на новую работу, а работодатель - полное гавно, так что...
Je viens d'avoir ce travail, et le patron est un vrai enfoiré, alors...
Потому что у нас есть трактор, которой берёт гавно и превращает его в кубы.
Parce qu'on a un compacteur qui prend les déchets et les transforme en cubes.
Имя для ниньзя, гавно, а не машина.
Nom de ninja, voiture pourrie.
Ну, ты предельно ясно обрисовал мне варианты. И так как они все гавно, я лучше выберу тот, который принесет больше денег.
Tu m'as clairement exposé mes options, et comme elles craignent toutes, autant choisir celle qui a le plus de sens.
Фильм о парне, который ест гавно.
Un gars qui mange de la merde.
Здесь написано, что ты больше не можешь есть гавно.
Arrête de manger de la merde.
Бздючий кот, бздючий кот, что за гавно ты жрешь...
Chat qui pue, chat qui pue
Знаете, вы все - гавно.
Vous êtes tous des nases.
Или ты гавно
- Ou alors tu chies.
Ее музыка - гавно.
C'est de la merde en boîte.