Гадить traducir francés
86 traducción paralela
— О, Боже. — Ты же не собираешься гадить прямо здесь, чувак?
Mon Dieu.
Хотя она давно уже предпочитает гадить на "Пари Суар".
J'ai un caniche français, pour ses besoins, il préfère Paris-Soir!
Ты еще не полностью превратился в Сунь У-Куна, скоро начнешь гадить.
Tu n'as pas encore intégré ton vrai corps.
Скорее всего, буду гадить кровью.
Je chierai du sang ce soir.
Собаки из первого класса ходят сюда гадить.
Les chiens des premières descendent chier ici.
Все, что умеет - есть да гадить... и вообще собак ненавижу.
Et j'ai horreur des chiens! J'ai de l'or!
Зачем гадить на всё прекрасное?
Tu chies sur la beauté.
Но жалея себя, нельзя гадить другим.
Te plains pas au point de faire chier les autres!
Что-то мне не хочется глядеть, как девчонка будет гадить.
Voir les filles faire pipi, c'est pas joli-li.
Лишь камера шесть на восемь без окон и ведро, куда гадить.
Juste une minuscule cellule sans fenêtre et un seau pour chier.
И, все равно, он будет гадить у тебя в доме.
Il chie quand même dans ta maison.
Это, что такая цель у пришельцев, гадить?
C'est ça, les formes de vie extra-terrestre? Des horreurs?
- Гадить в писсуар плохо
Quand tu chie dans un urinoir, c'est mal, v voyez!
- Если, не будет гадить в доме.
- Du moment qu'il fait caca ici.
Не станете гадить в его шлем... и не пошлете его безутешной вдове... и не станете красть его вновь!
Vous ne feriez pas caca dans son képi... et vous ne l'enverriez pas à sa veuve pour le revoler ensuite!
Кто-то решил, что может нам гадить.
Quelqu'un essaie de faire le malin.
Потому что мухи сразу начинают гадить и откладывать свои личинки, ты знаешь, что такое трупный яд, это значит слишком поздно.
Quand les mouches commencent à pondre des larves et des vers, des bestioles qui rampent, c'est trop tard. Trop tard.
- OK, будем гадить в угол.
- On chiera dans un coin.
- Гадить мы будем снаружи.
- Ou dehors. Super...
Он должен работать там, где люди не должны гадить.
Il devrait aller bosser là où personne n'a envie de faire pipi.
Тебе нельзя гадить на этом газоне!
Tu ne feras pas ça sur la pelouse!
Я знала одного эмигранта - рабочего, Рамона, он обычно говорил " Моя ненавидеть апелльсоус, это гадить интерьеро.
Cet immigré qui travaillait dans notre verger, Ramon. Il disait : "Je déteste la sauce de pomme, ça détruit toute la Manzana"
Либо вам просто неймётся и вы готовы гадить всему, что движется, и тогда, независимо от причины, вы будете вести себя всё хуже, до тех пор пока я ни брошу Уилсона, или пока ни остановлю вас.
Ou bien vous êtes un casse-bonbon invétéré. Peu importe car de toute façon, vous serez de pire en pire. Jusqu'à ce que j'arrête de voir Wilson, ou que je vous arrête.
Нет, я не собираюсь гадить в мисочку, пока ты не признаешь, что это были прыщи.
Non, je ne vais pas faire caca dans un bol tant que tu n'admettras pas que c'était un bouton. - Seth. - C'est le marché.
Или гадить там, где ешь.
Non, on chie pas où on bouffe.
Если хоть какая-либо возможность, что ты будешь гадить в другом месте?
Tu ne trouves pas que tu passes pour un con ici?
Мои люди не жалуются, если им приказано драить сортир, и мои люди чертовски хорошо знают, что нельзя гадить там где ешь.
Mes hommes ne se plaignent pas quand ils sont forcés à balayer les toilettes, et mes hommes savent pertinemment qu'ils ne mangent pas de la merde.
Не давайте вашей собаке гадить!
Ne laissez pas votre chien chier partout!
Мы решаем проблему, но позвольте вас предупредить, что попытки гадить на территории школы будут жестоко караться.
Silence les enfants. Silence. D'abord, une annonce.
Прикинь, у Jay-Z и Beyonce два толчка стоят рядом. Так что они могут держаться за руки и при этом гадить.
Jay-Z et Beyoncé ont deux bidets, un à côté de l'autre, pour qu'ils se tiennent par la main pendant le décrassage.
Не скажу, что остальные не прибегают к насилию, но нельзя гадить там, где живёшь.
Non pas que nous soyons au-dessus de toute violence, mais on ferme la porte derrière.
Я делать вас гадить счастливый.
Moi donner vous bons moments.
Что я буду делать, если мой ребенок будет везде гадить?
Et si j'ai un gosse et qu'il chie partout?
- Никто не смеет гадить в него кроме нас.
Nous seuls pouvons chier dedans.
Каждую ночь нужно будет гадить им под дверь.
Chaque nuit, tu chies devant chez eux.
И я начну гадить тебе на порог ещё больше чем раньше.
Et je chierai devant chez toi encore plus souvent.
Когда уйдешь, я разозлюсь И буду гадить и говорить гадости о тебе друзьям.
Quand tu me quitteras, je te haïrai, je serai glaciale et dirai des trucs gênants à mes amis.
Где на меня всю ночь будут гадить птицы?
Avec les oiseaux chiant sur ma tête toute la nuit?
Урок второй : не гадить на собственном пороге.
Leçon numéro deux : tu ne flirtes pas avec le personnel.
Мы могли бы качаться и гадить.
On serait tous des couples.
Тогда мы все должны быть парами. Мы могли бы качаться и гадить.
On pourrait s'échanger et tout.
А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало.
Tu dois devenir un chat d'intérieur. Alors, arrête de pisser sur les murs.
Лучше гадить во что-то, что ты заработал, чем чувствовать себя гадко из-за чего-то, что ты не заработал.
Mieux vaut chier sur ce qu'on a mérité que d'être merdeux pour un truc donné.
НЕ ГАДИТЬ!
PAS DE CROTTE!
Жрать потроха и гадить под городом.
Ils vivaient dans l'ordure, sous la ville!
Мне не хотелось бы тут гадить вам.
Je ne voudrais pas être celui qui se met dans votre chemin.
И ты продолжаешь гадить мне.
Quelle est la différence?
Ќо нельз € гадить там, где ешь.
Mais je chie pas où je mange.
Немцы начинают гадить себе в штаны.
Les Allemands commencent à chier dans leur froc.
- Нет, он не будет гадить в доМе.
- Il chiera pas dans la maison, c'est promis.
Тут граффити нет. Ти-Мэк, похоже, не будет гадить в своём гнёздышке.
Murs impeccables.