Гадюка traducir francés
101 traducción paralela
Это наследственное, его деда укусила гадюка.
Normal. Il est rusé comme un renard.
Если не дразнить её, даже гадюка не укусит.
Si tu ne l'agaces pas, même la vipère ne te mordra pas.
Может, Черная Гадюка будет лучше звучать?
Mon Seigneur, pourquoi pas La Vipère Noire?
Как насчет Черная Гадюка?
Pourquoi pas... La Vipère Noire?
Гадюка сварилась.
La vipère est cuite.
Гадюка - самая ядовитая.
À chacun sa mort!
Гадюка!
Salope!
Одна гадюка. Одна ящерица...
une vipère, un lézard...
Вылезай, гадюка.
- Sors de là, serpent.
Что тебе надо, гадюка?
Vicieux, que voulez-vous?
Уходи, гадюка.
Casse-toi, face de pet.
Как свернувшаяся гадюка... Он бросается.
Et comme une vipère prête à attaquer, il frappe.
Бразильская гадюка.
Une vipère du Brésil.
Уникальная Невероятно Смертоносная Гадюка!
Unique au monde. La Vipère Mort-sûre.
Невероятно Смертоносная Гадюка не причинит ей вреда?
La Vipère Mort-sûre ne peut pas nous faire de mal?
Мне нужно было убедиться в том, что клетка заперта,.. ... ведь Невероятно Смертоносная Гадюка - самая опасная змея экосистемы!
J'aurais dû le prévenir que la Vipère Mort-sûre est le serpent le plus mortel de l'écosystème.
Невероятно Смертоносная Гадюка не могла убить его,..
La Vipère Mort-sûre n'aurait pas pu le tuer.
А потом, я увидел как большая гадюка решила повесить и проглотить нас и всё блядь, чего мы тут достигли.
Puis la grande vipère nous a étranglés et nous a gobés vifs avec tout ce que nous avions.
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Poste de commande, ici Viper.
Гадюка, это командный пункт.
Viper, ici le P.C. Soyez avertis.
Командный пункт, это Гадюка.
Poste de commandement, ici Viper.
Гадюка, это командный пункт.
Viper, ici le poste de commandement.
Командный пункт, это Гадюка.
P.C., ici Viper. Mission accomplie.
Гадюка, более крупные силы противника подходят к сектору Б.
Viper, d'importantes forces hostiles s'approchent du secteur Bravo.
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Poste de commandement, ici Viper.
Где-то в здании ползает ядовитая гадюка?
Il y a une vipère venimeuse en liberté dans le bâtiment?
У вас под сценой со вторника находятся гадюка и хорек?
Vous avez une vipère et un furet sous la scène depuis mardi?
Я уже 4 часа не могу выбраться с крыши, где-то рядом ползает ядовитая гадюка, а, между тем, это лучшая ночь в моей жизни, потому что ты рядом.
Je suis coincé depuis 4 h sur le toit avec une vipère mortelle en fuite, et c'est ma plus belle soirée parce qu'elle était avec toi.
Гадюка остановился основную группу но оставляет их их путь.
Les Vipers ont stoppé la première vague, mais la seconde est passée.
Я думала, эта гадюка нырнула обратно в свое болото.
Je croyais que ce serpent d'eau avait rejoint son marais.
Вау, эм, хорошая работа, эм, Гадюка.
Wow, euh, bon boulot, euh, Serpent de Pantalon.
Ночной ястреб, это Черная гадюка, видите цель?
Faucon de Nuit? C'est Serpent Noir, la cible est-elle visible?
Гадюка!
Vipère!
Гадюка! - Держись!
- Accroche-toi.
Гадюка, укус смерти!
Le pantin mortel!
Вот, гадюка.
Bon sang. C'est toi que je vais virer.
- Она... Говорю вам, змея, гадюка. - Да!
- Elle...
- Ну... эту женщину укусила исчезнувшая гадюка Расселла, и нам надо присмотреться к такому случаю, Салли.
Cette femme a été mordue, par une vipère de Russell inexistante, et nous creusons ce genre de choses.
Да и змеями там не пахло. И это точно не гадюка Расселла.
Il n'y avait aucun serpent, encore moins une vipère.
Зачем, гадюка, зачем?
Sale vipère!
Черная Гадюка.
Le bruit de sabots à travers la clairière
Черная Гадюка.
DE LA VIPERE NOIRE.
Черная Гадюка.
- Vive la Viscère Noire!
Черная Гадюка.
Maintenant qu'il a payé pour ses péchés
Черная Гадюка.
Le bruit des sabots dans la clairière
Роуэн Аткинсон в фильме Черная Гадюка - 2
LA VIPÈRE NOIRE II
Черная Гадюка - 2.
Oyez, vous qui rêvez de gloire
- Получай, гадюка!
Passe la main, pétasse!
Гадюка.
Serpent de Pantalon.
Корпоративная гадюка.
Bande de vautours.
Гадюка, звезды судьбы!
Les piliers de la destinée!